Paite

Slovakian

Psalms

69

1Pathian aw, honhondam in; tuite lah ka hinna phain a lutta ngala.
1Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Ľalie. Dávidov.
2Buannawi thukpi, siksan himhim om louhna ah, ka tum hulhul hi: Tui thukpi tui lian hontupna ahte, ka na lutta hi.
2Zachráň ma, Bože, lebo mi došly vody až po dušu.
3Ka kikouna lamin ka baha; ka dang a keu khinta; ka Pathian ka ngakna ah ka mit a vai khinta hi.
3Hrúžam sa v hlbokom bahne, a nieto na čom zastať. Vošiel som do hlbín vôd, a zalial ma valiaci sa prúd.
4Bangmahlou a honhote ka samzang sangin a tam ua: dikloupi a hondou a honhihmangthat tumte tuh mi hat tak ahi uhi: huchiin ka lak het louh tuh ka penawn hi.
4Ustal som od svojho volania; moje hrdlo vyschlo; moje oči zomdlely, kým očakávam na svojho Boha.
5Pathian aw, nang ka haidan na thei hi; ka siamlouhnate leng na lakah sel ahi kei hi.
5Tých, ktorí ma nenávidia bez príčiny, je viac ako vlasov na mojej hlave. Zmocneli tí, ktorí sa usilujú ma zničiť, moji lživí nepriatelia. Čoho som neulúpil, mám potom vrátiť.
6Toupa aw, sepaihte Pathian, nangmah ngakte keimah jiakin zahlak kei uhen: Israelte Pathian aw, nangmah zongte keimah jiakin hihzumin om kei uhen.
6Bože, ty znáš môj nerozum, a moje previnenia nie sú skryté pred tebou.
7Nangmah jiaka gensiat ka thuak jiakin, zumnan ka mai a khuh khinta hi.
7Nech sa nehanbia pre mňa tí, ktorí očakávajú na teba, Pane, Hospodine Zástupov; nech sa nestydia mojou vinou tí, ktorí ťa hľadajú, ó, Bože Izraelov!
8Ka unaute lakah mikhual ka na hitaa, ka nu naute lakah theih ngeilouh mi ka na hita hi.
8Lebo pre teba nesiem pohanenie, pre teba pokryl stud moju tvár.
9Na in a ka phatuamngaihnain honne khina; nangmah gensete gensiatnate ka tungah kibungta hi.
9Cudzím som sa stal svojim bratom a neznámym svojej matky synom.
10Ka kaha, anngawl kawma ka hinna ka sawi leh, huai lah gensiata ka omna phet ahia.
10Lebo ma zožiera horlivosť za tvoj dom, a hanenia haniacich teba padly na mňa.
11Ka puansilha saiip ka zat leh, amau dia hoihlou lama gentehna ka na hi jela.
11Ak plačem trápiac pôstom svoju dušu, je mi to na potupu.
12Kulh konga tuten ka tungtangthu a gen ua; zukhamhatte lasak ka nahita hi.
12A keď miesto rúcha beriem na seba smútočné vrece, vtedy som im porekadlom.
13Himahleh, Toupa aw, ken jaw, hun kipahhuaiah ahi, ka thum; Pathian aw, na chitna thupi jiakin na hotdamna thupi takin hondawng in.
13Zlé hovoria o mne tí, ktorí sedia v bráne, a pesničkou k hudbe som tým, ktorí pijú opojný nápoj.
14Buannawi akipan honhumbit inla, hontum sak mahmah ken; honhote lakah leh tui thukpi akipan humbitin hon omsak in.
14Ale ja k tebe odosielam svoju modlitbu, Hospodine; nech je to príjemný čas; Bože, pre mnohú svoju milosť ozvi sa mi, pre vernosť svojho spasenia.
15Tui lianin hontum mang kei henla, tui thuk piin leng honvalh kei hen, kokhuk inleng a kam honchih khum kei hen.
15Vytrhni ma z blata, aby som sa nepohrúžil! Nech som vytrhnutý od tých, ktorí ma nenávidia, a z hlbokostí vôd.
16Toupa aw, hondawng in; na chitna a hoih ngala; na lainatna thupidan bang jelin kei lam hongnga in.
16Nech ma nezaleje valiaci sa prúd vody, nech ma nepohltí hlbina, a nech nezavrie jama nado mnou svojich úst!
17Na sikha lakah na mai leng sel ken; ka mangbang ngala; hondawng meng in.
17Ozvi sa mi, Hospodine, lebo je dobrá tvoja milosť. Podľa množstva svojho milosrdenstva pohliadni na mňa!
18Ka hinna honnaihin, tan inla; hondoute jiakin hon humbit in.
18A neskrývaj svojej tvári pred svojím služobníkom, lebo mi je úzko. Rýchle sa mi ohlás.
19Nang mi hon gensiatnate, ka zahlaknate, ka zumnate na thei hi: hondoute na maah a om vek uhi.
19Priblíž sa mojej duši; vyprosti ju! Vykúp ma pre mojich nepriateľov!
20Mi hon gensiatna in ka kha a sia a; nakpi takin ka lungkham behlap hi: huchiin hon hehpih ding ka zonga, himahleh kuamah a om ngal kei ua; honkhamuan dingte ka zong nawna, himahleh kuamah ka mu sam kei hi.
20Ty znáš moje pohanenie, moju hanbu a môj stud; pred tebou sú všetci moji protivníci.
21Ka an dingin banghiam kha a honpiak behlap ngal ua; ka dangtakin lah uain thuk dawn dingin honpia uhi.
21Pohanenie skrúšilo moje srdce, a preto som zronený. Keď čakám, že ma niekto poľutuje, nieto nikoho, a keď čakám na tešiteľov, nenachádzam ich.
22A ma ua a dohkan uh thang honghi hen; khamuang taka a om lai un pial honghi hen.
22Ale mi dali miesto pokrmu žlče, a v mojej žízni ma napájali octom.
23A mitte uh, a muh theihlouhna ding un, hihmialin om hen; a kawngte uh kivuang sak gige in.
23Nech im je ich stôl pred nimi osídlom a ich pokojnému životu bezstarostnému smečkou.
24Na lungkimlouh mahmahna tuh a tunguah sungbua inla, na heh thangpaihnain amau tuh man hen.
24Nech sa zatmia ich oči tak, aby nevideli, a daj to, aby sa ich bedrá stále klátily od bremena.
25A omna uh gam henla; a puanin khawng uah kuamah om kei hen.
25Vylej na nich svoj prudký hnev, a nech ich dostihne páľa tvojho hnevu!
26Na satpa tuh a sawi ua, na sukliamte lungkhamna leng a gen ngal nak uhi.
26Ich príbytok nech je pustý a nech nie je nikoho, kto by býval v ich stánoch;
27A thulimlouhna uh thulimlouhnain behlap inla; amau na diktatna ah lut kei uhen.
27lebo prenasledujú toho, ktorého si ty zbil, a rozprávajú o bolesti tvojich smrteľne zranených.
28Amau tuh hinna bu akipan nulmang in om uhenla, mi diktat lakah gelh hi kei uhen.
28Pridaj neprávosť k ich neprávosti, a nech nevojdú do tvojej spravedlivosti.
29Himahleh kei genthei tak leh lungkham tak ka hia: Pathian aw, na hotdamna in mun sangah honkoih in.
29Nech sú vytretí z knihy života a nech nie sú zapísaní spolu so spravedlivými!
30Pathian min lain ka phat dinga, kipahthu genin amah ka pahtawi ding hi.
30A ja, keď aj som biedny a sovrený bolesťou, tvoje spasenie, Bože, ma vyvýši.
31Huchibangin bawngtal hiam, ki leh chinnei bawngpa hiam, sangin Toupa a kipaksak zo ding hi.
31Budem chváliť meno Božie piesňou a zvelebovať ho budem vďakou.
32Thunuailutten huai a mu ua, a kipak uhi: nou Pathian zongte aw, na lungtang uh hingin om hen.
32A to bude príjemnejšie Hospodinovi ako vôl, ako rohatý junec s rozdeleným kopytom.
33Toupan tagahte ngaikhiain, a hentate tuh a musit ngal kei hi.
33Keď to uvidia biedni, budú sa radovať, a vám, ktorí hľadáte Boha, ožije vaše srdce.
34Lei leh vanin amah phat hen, tuipite leh a sung ua thil tang thei peuhmahte toh.
34Lebo Hospodin počuje chudobných a neopovrhuje svojimi väzňami.
35Pathianin Zion honkhiain, Juda khuate a siam dek ngala: huchiin huaiah a om ding ua, neih toh a thuah ding uh.A sikhate suanten leng a gouluah ding ua; a min itte a sungah a om ding uhi.
35Nech ho chvália nebesia i zem, moria i všetko, čo sa hemží v nich.
36A sikhate suanten leng a gouluah ding ua; a min itte a sungah a om ding uhi.
36Pretože Bôh zachráni Sion a vystaví mestá Judska, a budú tam bývať, a ňou, zemou, budú vládnuť dedične.
37A semeno jeho služobníkov ju zdedia, a tí, ktorí milujú jeho meno, budú bývať v nej.