1Hong un, TOUPA kiangah i kik ding uh; aman a honbotkektaa, a hondamsak ding jiakin, a honsata, a hontuam ding hi.
1VENID y volvámonos á Jehová: que él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará.
2Ni nih nungin aman a honhihhalh ding; ni thum niin a honkai thou dinga, a maah i hing ding uh.
2Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará y viviremos delante de él.
3Huan thei ni, TOUPA thei dingin jui tou pek ni; iingsangin amah paikhiakna theihsa ahi; huan vuah bangin, lei kawtsak vuah nanung bangin i kiang uah a hongpai ding hi.
3Y conoceremos, y proseguiremos en conocer á Jehová: como el alba está aparejada su salida, y vendrá á nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana á la tierra.
4Aw Ephraim, bang kon chih dia? Aw Juda, bang kon chih dia? na hoihna lah jingsang mei bang leh daitui pai mang pah bang ahi ngal a.
4¿Qué haré á ti, Ephraim? ¿Qué hare á ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene.
5Huaijiakin jawlneitein amaute ka heuh ta; ka kama thute in amaute ka thatta: na vaihawmnate lah khovak pai khe pah bang a ahi.
5Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale.
6Kithoihna hi louin, chitna lah ka deih ngala; halmang thillatte sangin Pathian theihna.
6Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios más que holocaustos.
7Himahleh Adam bangin thukhun ah a talek ua: huaiah lepchiahtakin ka tungah a hih uhi.
7Mas ellos, cual Adam, traspasaron el pacto: allí prevaricaron contra mí.
8Thulimlou hihte khopi Gilead ahia, sisan a bang hi.
8Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre.
9Suamhat pawlten mi a ngak bang un, siampu pawlten Sekem zotna lampi ah tual a that uh: ahi, kilawmlou a hihta uhi.
9Y como ladrones que esperan á algún hombre, así junta de sacerdotes mancomunadamente mata en el camino: porque ponen en efecto la abominación.
10Israel inkote ah thil mulkimhuai ka muta a: huaiah Ephraim ah kijuakna muhin a om, Israel a buahta.Huailouin, Aw Juda, ka mite saltang ka pi nawn chiangin, nang adingin buhlakding sehsa a om hi.
10En la casa de Israel he visto suciedad: allí fornicó Ephraim, se contaminó Israel:
11Huailouin, Aw Juda, ka mite saltang ka pi nawn chiangin, nang adingin buhlakding sehsa a om hi.
11También Judá puso en ti una planta, habiendo yo vuelto la cautividad de mi pueblo.