1Israel ka sukdam chiangin, huaichiangin Ephraim thulimlouhna muhkhiak ahi, Samari gitlouhna toh; juauthei lah ahi ngal ua: huan, guta a luta, a po lamah suamhat pawlten a lok uh.
1ESTANDO yo curando á Israel, descubrióse la iniquidad de Ephraim, y las maldades de Samaria; porque obraron engaño: y viene el ladrón, y el salteador despoja de fuera.
2A gitlouhna tengteng uh ka theigige chih a lungtangte un a ngaihtuah kei uh: tuin amau thilhihte ngeiin amaute a kainok hi; ka mai maah a om uh.
2Y no dicen en su corazón que tengo en la memoria toda su maldad: ahora los rodearán sus obras; delante de mí están.
3A gitlouhna un a kumpipa uh a kipaksak ua, a juau un a lal uh.
3Con su maldad alegran al rey, y á los príncipes con sus mentiras.
4A vek un angkawmte ahi uh; banghiam kangmiin silngouin a zelh suah masiah, tangbuang mekman jiaka mei sawn a tawp san thuk bang.
4Todos ellos adúlteros; son como horno encendido por el hornero, el cual cesará de avivar después que esté hecha la masa, hasta que esté leuda.
5I kumpipa uh niin lalte uain sain amau leh amau a kichinasak ua; simmohhatte toh a khut a zankhia.
5El día de nuestro rey los príncipes lo hicieron enfermar con vasos de vino: extendió su mano con los escarnecedores.
6Mi a buk malam un, thuk bangin a lungtang uh lah mansain a bawl ngal ua; jankhuain a hehna uh a ama jingsangin meikuang bangin a kuang hi.
6Porque aplicaron su corazón, semejante á un horno, á sus artificios: toda la noche duerme su hornero; á la mañana está encendido como llama de fuego.
7Thuk bangin a sa vek ua, a vaihawmmite uh a negai uh; a kumpipa tengteng uh a pukta uh: kei lama hongpatau kua mah a om kei uhi.
7Todos ellos arden como un horno, y devoraron á sus jueces: cayeron todos sus reyes: no hay entre ellos quien á mí clame.
8Ephraim, mite lakah a kidiaha; Ephraim lumlehlouh tanghou beu ahi.
8Ephraim se envolvió con los pueblos; Ephraim fué torta no vuelta.
9Mikhualten hatna a gai ua, aman a theikei: ahi, a tung koilailai hiamah mulkang a om, a theikei hi.
9Comieron extraños su sustancia, y él no lo supo; y aun vejez se ha esparcido por él, y él no lo entendió.
10Huan, Israel kisaktheihnain a mai ah thu a gen hi: hinapiin lah TOUPA a Pathian lamah a kihei kei ua, hiai tengteng jiakin, amah lah a zong kei uh.
10Y la soberbia de Israel testificará contra él en su cara: y no se tornaron á Jehová su Dios, ni lo buscaron con todo esto.
11Huan, Ephraim vakhu hai bang, theihsiamna bei ahi; Aigupta lam a sam ua, Assuria kiangah a pai uh.
11Y fué Ephraim como paloma incauta, sin entendimiento: llamarán á Egipto, acudirán al Asirio.
12A pai chiang un, a tunguah ka len ka jak ding; vana vasate bangin amau ka kaikhe suk ding: ka sawi dinga, a kikhawmpi un a jaksa bang un.
12Cuando fueren, extenderé sobre ellos mi red, hacerlos he caer como aves del cielo; castigarélos conforme á lo que se ha oído en sus congregaciones.
13A tung uh a gik hi: kei akipanin a tamvakta ngal ua; a tunguah siatna: ka tungah a talekta ngal ua: a maute tat ut leng leng, ka siatna dingin juau a genta uhi.
13Ay de ellos! porque se apartaron de mí: destrucción sobre ellos, porque contra mí se rebelaron; yo los redimí, y ellos hablaron contra mí mentiras.
14A lungtang utoh ka kiang lamah a kap kei ua, a lupna tunguah achiau zosop uh: buhlehbal leh uain zongin a kikaikhawm ua, a tungah a hel uh.
14Y no clamaron a mí con su corazón cuando aullaron sobre sus camas, para el trigo y el mosto se congregaron, rebeláronse contra mí.
15A khut uh sinsakin hatsakta mahleng, ka siatna dingin a ngaihtuah uhi.A kik ua, himahleh tungsanga ompa kiangah ahi kei; thalpeu gilou bang ahi uh: a lei hehna jiakin namsauin a lalte uh a puk ding uh: Aigupta gamah hiai nuihsana a omna uh ahi ding hi.
15Y yo los ceñi, esforcé sus brazos, y contra mí pensaron mal.
16A kik ua, himahleh tungsanga ompa kiangah ahi kei; thalpeu gilou bang ahi uh: a lei hehna jiakin namsauin a lalte uh a puk ding uh: Aigupta gamah hiai nuihsana a omna uh ahi ding hi.
16Tornáronse, mas no al Altísimo: fueron como arco engañoso: cayeron sus príncipes á cuchillo por la soberbia de su lengua: éste será su escarnio en la tierra de Egipto.