Paite

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

10

1Solomon paunakte. Tapa pilin pa kipak a bawl: Himahleh tapa hai a nu gikna ahi.
1Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
2Gitlouhna sumten bangmah a lohtak kei: himahleh diktatnain sihna akipan a tankhia.
2Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
3TOUPAN mi diktat kha a kialsih a phal kei ding; himahleh migilou akipan a tankhia.
3Jehová no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
4Khut zeol zanga thilhihmi a honggentheia: himahleh mi thanuam khutin hauhsakna a bawl hi.
4La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
5Nipi laia lakhawmpa tapa pil ahi: himahleh pawltak huna ihmupa zumhuaina omsak tapa ahi.
5El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
6Midiktat lu tungah vualjawlnate a oma: himahleh migilou kam hiamgamna in a tuam hi.
6Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
7Midik theihgigena a nuama: himahleh mi gilou min a muat mang ding.
7La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8Lungtanga pilin thupiakte a sang dinga: himahleh mihai haihama puk ding.
8El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
9tang taka pai hoihtakin a paia: himahleh a lampite kilawmlousak theih in a om ding hi.
9El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10Amita chiamtehna bawlin lungkham na a omsaka; himahleh mihai haiham a puk ding.
10El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
11Mi diktat kam hinna tuikhuk ahi: himahleh hiamgamna in gilou kam a tuam hi.
11Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
12Huatna in kidouna a tokthou, himahleh itna in tatlekna tengteng a khuh hi.
12El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
13Theihkak theihna neimi muk ah pilna muhin a om: himahleh chiang theihsiamna neilou mi nungjang a ding ahi.
13En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
14Mi pilten theihna a khol khawm ua: himahleh mihai kamin siatna a neih.
14Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
15Mi haisa hauhsakna a khopi muanhuai ahi: mi genthei siatna a gentheih uh ahi.
15Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16Mi diktat sepgimna in hinna a juana; gilou punna in khelhna lam.
16La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
17Bawlhoihna limsak hinna lampi ah a om a: himahleh salhna donlou a paikhial hi.
17Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
18Huatna sel juautheimukte a kipan ahia; huan mi gensiatna gen mihai ahi.
18El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
19Thu tampite ah tatlekna a omlou keia: himahleh a mikte thuzoh in piltakin a hih ahi.
19En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
20Mi diktat lei dangka hoihpen bang ahi: migilou lungtang a thamatna neuchik ahi.
20Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21Mi diktat mukten mi tampi a vaka: himahleh mihaite theihsiamna taksap jiakin a si uh.
21Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
22Toupa vualjawl na in, hauhsakna a bawl a, huan huaiah lungkham na a behlap kei hi.
22La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
23Gitlouhna hih mihai a dingin ki sukhalh na bang ahi: huan huchibang in theisiam mi a dingin pilna ahi.
23Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
24Mi gilou launa, amah tungah a hongtung ding: midiktat deih phal in a om ding hi.
24Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
25Pingpei in a honkhen chiangin, migilou a om nawn kei: himahleh mi diktat khantawn suangphum ahi.
25Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
26zuthuk in ha a suksiat bangin meikhu in mit a susia a, huchibang mah in amah sawlte a dingin mi zongjaw tuh a om hi.
26Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
27Toupa kihtakin nite a sausaka himahleh mi gilou kumte hihtom ahi ding.
27El temor de Jehová aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
28Mi diktat lametna kipahna ahi ding, himahleh mi gilou lametna a mangthang ding.
28La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
29Toupa lampi mi tante a dingin kulh muanhuai ahi; himahleh migilou nasemmite a dingin siatna ahi.
29Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad.
30Mi diktat suan mang ahi ngeikei ding: himahleh mi gilou gamsungah a teng kei ding hi.
30El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
31Mi diktat kamin pilna a hontun a: himahleh lei ginalou satkhiak iin a om ding.Mi diktat mukten laktuak bang ahia a theia, himahleh migilou kamin ginatlouhna a gen hi.
31La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
32Mi diktat mukten laktuak bang ahia a theia, himahleh migilou kamin ginatlouhna a gen hi.
32Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.