1Bukna diklou Toupa a dingin kihhuai ahi, himahleh gikdan dik a kipahpih lam ahi.
1EL peso falso abominación es á Jehová: Mas la pesa cabal le agrada.
2Kisaktheihna a hongpai chiangin, zumna a hongpai; himahleh mi kiniamkhiakte kiangah pilna a om hi.
2Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.
3Mi tangte dikna in amau a pi ding, himahleh mi lepchiahte hoihlouhna in amau ahihse ding hi.
3La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
4Thangpaih niin hauhsak a phatuam kei, himahleh diktatna in sihna a kipan a hunkhia hi.
4No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.
5Mi hoihkim diktatna in a lampi a seksak dia; himahleh migilou a gitlouhna ah a puk ding hi.
5La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
6Mi tangte diktatna in amau a suaktasak dinga; himahleh lepchiah taka hihte amau poikhoihna a lakin a om ding uhi.
6La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.
7Mi gilou a sih chiangin, a lametna a mangthang ding: huan thulimlouh na lametna a mangthang hi.
7Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.
8Mi dktat buaina laka kipan suah taksakin a oma, huan a mun ah migilou a hongpai hi.
8El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.
9A kama Pathian limsaklou min a innveng a hihsia a: himahleh theihna jiakin mi diktat suahtaksakin a om hi.
9El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.
10Mi diktat adia a hoih jel chiangin. Khopi a kipak a; huan gilou a manthat chiangin, kikouna a om.
10En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
11Mi tang vualjawlna jiakin khopi tawisangin a om: himahleh mi gilou kama hihsiat in a om hi.
11Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12Kuapeuh a innveng musit pilna bei ahi: himahleh thiesiam mi a dai dide.
12El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.
13Tangthu genmi banga vialvakin thuguk a taklang: himahleh lungsim muanhuai in thu a im hi.
13El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14Kipina pil omlouhna munah, mite a puk ua: himahleh thupha gen tampi omna ah bitna om hi.
14Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.
15Kuapeuh mikhual adia a mohkhu kia ding in na asa ding himahleh mohkhu dia dinna hua a muang hi.
15Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
16Numei deihtak huai in zahtak huai na anei gige: huan pasal hiamgam in hauhsakna anei gige.
16La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.
17Mi ching theiin amah kha a dingin a hihhoih a: himahleh mi gilou in amah sa ahih buai hi.
17A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.
18Mi gilou in khema loh a sang: himahleh diktatna in kipahmah muan anei hi.
18El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19Kuapeuh diktatna a ding kip hinna a tung hi: huan kuapeuh gilou delh in amah sihna dingin a hih ahi.
19Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.
20A lungtang ua hoihlou te Toupa a dingin kihhuai ahi ua: himahleh a lampi ua hoihkim te a kipahna ahi.
20Abominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.
21Khut kilen mahle uh, mi gilou gawtlouh in a om kei ding: himahleh diktat chi suahtak sak in a om ding.
21Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.
22Vok nak sunga dangkaeng suang bangin, huchi bangin numei melhoih ngeltel na nei ahi.
22Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.
23Mi diktat deihlam hoih kia ahi a: himahleh mi gilou lametna thangpaih na ahi.
23El deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.
24A thehjak a om a, huan a pung semsem; huan a kilawm khenga it a om a, himahleh taksap lam amanoh lel hi.
24Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
25Misiam thausak in a om ding, huan kuapeuh tui buak amah leng tui buah in a om ding hi.
25El alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.
26Kuapeuh buh leh bal it miten amah a hamsiat ding uh: himahleh kuapeuh a juak lujang ah vualjawl na a om ding hi.
26Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27Kuapeuh hoih thanuam taka zong in deihsak na a zong: himahleh kuapeuh siatna zong, amah tungah a hong tung ding.
27El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.
28Kuapeuh a hauhsak na muang a puk ding: himahleh mi diktat nah hing bangin a lun ding hi.
28El que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.
29Kuapeuh amah inn hih buai in huih a luah ding: huan mihai lung tang pil dikha ahi ding hi.
29El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.
30Mi diktat gah hinna ding ahi; huan kuapeuh a pil in kha te aman hi.Ngai in, mi diktat te lei ah thuk in a om ding. Mi gilou leh mi khial kinak thuk sem nan chia!
30El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.
31Ngai in, mi diktat te lei ah thuk in a om ding. Mi gilou leh mi khial kinak thuk sem nan chia!
31Ciertamente el justo será pagado en la tierra: Cuánto más el impío y el pecador!