Paite

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

12

1Kuapeuh bawl hoih na it in theih na a it hi: himahleh kuapeuh salhna hua ahai ahi.
1EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2Mi hoih in Toupa deihsak na a loh ding: himahleh mi gilou ngaihtuah mipa moh a tang sak ding.
2El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3Gitlouh na in mi a phutkip kei ding: himahleh diktat jung a kisuan ngeikei ding.
3El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
4Numei hoih a pasal a dingin manglukhu ah: himahleh zumhuai bawl nu a guhte ah muat na bang ahi.
4La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5Mi diktat ngaihtuah na a dik a: himahleh mi gilou thu te khem na ahi.
5Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
6Mi gilou thute sisan suah dia buk na ahi a: himahleh mi tang kam amau a suaktasak ding hi.
6Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.
7Mi gilou te zoh in a om ua, huan a om kei uh: himahleh mi diktat te inn a ding ding.
7Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.
8Mihing a pilna bangbang a phat in a om ding: himahleh kuapeuh lungtang hoih lou muhsit in a om ding.
8Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9Kuapeuh amah kingai thupi a, tanghou neilou mi sang in kuapeuh zahtak zek a om a sikha nei mi a hoih jaw.
9Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
10Mi diktat in a gan hinna a limsak hi: himahleh mi gilou chitna nemte a khel mahmah.
10El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.
11Kuapeuh a gam lei let in tanghou tampi a nei ding: himahleh mi bang mah lou nung delh mi theihsiam na bei ahi.
11El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
12Mi gilou in mi gilou te len a deih a: himahleh mi diktat te zung in gah a suang hi.
12Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
13Mukte taklek na ah mi gilou a ding in thang a om a: himahleh mi diktat buai na a kipan a hong pao khe ding.
13El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
14Amuk gah in mi hoih a tai in a om dinga: huan mihing khut te hih te a kinga piak ahi ding.
14El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
15Mihai lampi amah mit ah a dik a; himahleh kuapeuh a pil in thupha a ngai khai hi.
15El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
16Mihai buai na tu mahmah a theih ahi: himahleh mi pilvang in zahlak na a sel.
16El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17Kuapeuh thutak gen in diktat na a ensak a, himahleh palai juau in khemna.
17El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.
18Namsau sut banga pilvang lou taka pau a om a: himahleh mipil lei dam na ahi.
18Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
19Thutak lei khantawn in hih kipin a om ding: himahleh lei juau thei jaw mitphiat kal khat leh a ding leh ahi.
19El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
20Gilou gel te lungtang ah khemna a om: himahleh lemna thupha gente kiangah nuam na a om hi.
20Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.
21Mi diktat te kiangah siat na a hong tung kei dia: himahleh mi gilou gilou in dim ding.
21Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.
22Muk juau thei te Toupa a dingin kih huai ahi: himahleh mi diktak a hih te a kipah na ahi uh.
22Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento.
23Mi pilvangin theih na a sel a: himahleh mi hai lungtang in hai na a phuang khia.
23El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
24Mi thanuam khut in vaihawm na a po dia: himahleh mithadah sep ding nuai a koih in a om ding hi.
24La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.
25Mi lungtang gikna in a kun saka; himahleh thu hoih in a kipaksak hi.
25El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
26Mi diktat a innveng a dingin pitu ahi a: himahleh mi gilou lampi in a maute a pai khial sak hi.
26El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
27Mi thadah in a gam vakna a amat a hau keia: himahleh mite van manpha mi thanuam a ding ahi.Diktatna lampi ah hinna a om; huai a lampi ah sih na a om kei.
27El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
28Diktatna lampi ah hinna a om; huai a lampi ah sih na a om kei.
28En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.