Paite

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

3

1Ka tapa, ka dan mangngilh ken; himahleh ka thupiakte na lungtangin kem hen:
1HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
2Nite sawtna leh, damsung kumte leh muanna, nanga hongkibehlap ding ahi ngala.
2Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
3Chitna leh thutak in nang honnuse kei hen: Na ngawng kimvelin vial inla; na lungtang dohkan tungah amaute gelh in:
3Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
4Huchiin Pathian leh mihing mitmuhin deihsakna leh theihsiamna hoih na mu ding hi.
4Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
5Na lungtang tengteng toh Toupa ah muang inla, nangmah theihsia, na ah kinga ken:
5Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
6Na lampite tengteng ah amah thei inla, huan aman na lampite a pitang ding hi.
6Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
7Nangmah mit ah pil ken la; Toupa kihta inla, gilou taisan in:
7No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;
8Na lai adingin damna ahi dinga, na guhte adingin guhngek.
8Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
9Na vanin Toupa zahtak in, na punna tengtenga gahmasate tohin:
9Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
10Huchiin hauhnain na pangte a dim dia, na belte uain thakin a dimlet ding hi.
10Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11Ka tapa, Toupa sawina musit kenla; a salhna leng chimtak sam ken:
11No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:
12Toupan lah a itte a sal ngala; pan a kipahna tapa a salh bangin.
12Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
13Pilna mu mi leh theihsiamna mu miin nuam a sa hi.
13Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
14Huaia vante lah dangka vante sangin a hoihzo ngala, huan huaia punna dangkaeng hoih sangin.
14Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
15Rubi suang sangin a manpha jaw: huan amah toh na thil deihte na tehpih theikei ding.
15Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
16A khut taklam ah nite sawtna a oma; a khut veilam ah hausaknate leh zahtakhuaina.
16Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
17A lampite nuamna lampite ahia, a lampite tengteng muanna ahi.
17Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
18Amah lenchintente adingin hinna sing ahi: amah nei den michihin nuam a sa uhi.
18Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
19Toupan pilnain lei a mukhiaa; theihsiamnain vante a hihkipta hi.
19Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
20A theihnain thuknate a kitama, huan vanten a daitui a taksak uh.
20Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
21Ka tapa, na mitte akipan amaute paimang sak ken; pilna hoih leh ngentelna kem gige in;
21Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
22Huchiin na kha adingin hinna ahi ding ua, na ngawng adingin kilawmna.
22Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
23Huchiin bittakin na lampi ah na pai dinga, na khe a kisui kei ding hi.
23Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
24Na lup chiangin, na lau kei dia: ahi, na lum dinga, na ihmut a lim ding.
24Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25Lau guihna kihta ken, a hongpai chiangin, giloute hihgawpna leng lau sam ken:
25No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
26Toupa na muanpi ahi sin ngala, na khe laka omlou dingin a veng ding hi.
26Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
27A mudingte akipan thilhoih it ken, hih dinga na khut thilhihtheihnaa a om laiin.
27No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
28Na insakinkhang kiangah, na kianga na neih laiin, paiin, hong nawn in, huchiin jingsang chiangin ka pe ding, chi ken.
28No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
29Na insakinkhang siatna ding gilou ngaihtuah ken, na kiangah bittakin a teng chih thei in.
29No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
30A jiak beiin mi toh kina ken, gilou bangmah na tunga a hih kei leh.
30No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
31Hiamgamna mi eng ken, a lampite laka bangmah tel ken.
31No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
32Kilawmlou lah Toupa adingin kihhuai ahi ngala: himahleh a thuguk mi tangte kiangah a om.
32Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
33Toupa hamsia migiloute in ah a om; himahleh mi diktatte tenna vual a jawl hi.
33La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
34Aman nuihsanhatte a nuihsana, himahleh kingainiamte kiangah hehpihna a pia hi.Mi pilin thupina gou a luah ding; himahleh zumna mihaite kaisanna ahi ding hi.
34Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
35Mi pilin thupina gou a luah ding; himahleh zumna mihaite kaisanna ahi ding hi.
35Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.