Paite

Svenska 1917

1 Thessalonians

4

1Huchiin, unaute aw, a tawppenin, na om dingdan u leh Pathian na hihkipahdan ding uh, tua na omdan bang uh, koumaua kipana na lak bang un na hauh semna ding un Toupa Jesu ah ka honngen un ka honhasuan uhi.
1Ytterligare, käre bröder, bedja vi nu och förmana eder i Herren Jesus att allt mer förkovra eder i en sådan vandel som I haven fått lära av oss att I skolen föra, Gud till behag -- en sådan vandel som I redan fören.
2Toupa Jesu jiakin bangthute khawng ahia ka honpiak uh na thei ngal ua.
2I veten ju vilka bud vi hava givit eder genom Herren Jesus.
3Pathian deihlam, na siangthouna ding uh hiai ahi: kingaih tawpsan unla;
3Ty detta är Guds vilja, detta som hör till eder helgelse, att I avhållen eder från otukt,
4Siangthou leh zahtakhuaia noumau ji kem siam chiata,
4och att var och en av eder vet att hava sin egen maka i helgelse och ära,
5Pathian theilou Jentelte banga huk lamsanga ut louin.
5icke i begärelses lusta såsom hedningarna -- vilka icke känna Gud --
6Huai lam thu ajaw kuamah takhial in a unau tungah thil hoihlou hih kei hen; Toupa tuh huhchibang thilhihte tengteng phulapa a hih jiakin-kou leng ka honhilh khol un ka hontheisak khinta uhi.
6och att ingen i sitt förhållande till sin broder kränker honom eller gör honom något förfång, ty Herren är en hämnare över allt detta, såsom vi redan förut hava sagt och betygat för eder.
7Pathianin sianglou dingin a honsam keia, siangthou dingin a honsam ahi zo ngala.
7Gud har ju icke kallat oss till orenhet, utan till att leva i helgelse.
8Huaijiakin a nialin tuh mihing nial ahi keia, Pathian, noua Kha Siangthou honpepa nial ahi jaw hi.
8Den som icke vill veta av detta, han förkastar alltså icke en människa, utan Gud, honom som giver sin helige Ande till att bo i eder.
9A hihangin, unaute itdan lam thu gelh sak na kiphamoh kei ua, kiit tuah chiat dingin noumau ngei Pathian hilhin na om ngal ua.
9Om broderlig kärlek är det icke behövligt att skriva till eder, ty I haven själva fått lära av Gud att älska varandra;
10Masidonia gama unau om tengteng tungah huai tuh na hih ngei uhi. Himahleh, unaute aw, na hauh semsemna ding un ka honhasuan uhi;
10så handlen I ju ock mot alla bröderna i hela Macedonien. Men vi förmana eder, käre bröder, att allt mer förkovra eder häri
11Kamsiam deuha om leh, noumau na chiat limsak leh, thu ka honpiak bang ua na khut ua sep ngei na tupna ding un;
11och att sätta eder ära i att leva i stillhet och sköta vad eder åligger och arbeta med edra händer, enligt vad vi hava bjudit eder,
12Huchiin polama mite tungah kilawm takin na om thei ding ua, bangmah na kitasam theikei ding uhi.
12så att I skicken eder höviskt mot dem som stå utanför och icke behöven anlita någons hjälp.
13Himahleh, unaute aw, mi dang lametna himhim neiloute banga na lungkham louhna ding un, ihmute tungtang na theih louh uh ka deih kei uhi.
13Vi vilja icke lämna eder, käre bröder, i okunnighet om huru det förhåller sig med dem som avsomna, för att I icke skolen sörja såsom de andra, de som icke hava något hopp.
14Jesu a si a, a thou nawnta chih i gingta ua, huchimahbangin Jesua ihmu khinsate tuh Pathianin amah toh hontonpih ding ahi ngala.
14Ty lika visst som Jesus, såsom vi tro, har dött och har uppstått, lika visst skall ock Gud genom Jesus föra dem som äro avsomnade fram jämte honom.
15Hiai tuh Toupa thuin na kiang uah ka gen uhi; eite Toupa hongpai phaa hingdama naom laiten, ihmu khinsate tuh i makhelh kei hial ding hi, chih.
15Såsom ett ord från Herren säga vi eder nämligen detta, att vi som leva och lämnas kvar till Herrens tillkommelse ingalunda skola komma före dem som äro avsomnade.
16Toupa mahmah kikou aw toh, angel tungnungpen aw toh, Pathian pengkul ging toh, van akipana hongpai suk ding ahi ngala, huan, Krisa siasate a thou masa phot ding ua;
16Ty Herren skall själv stiga ned från himmelen, och ett maktbud skall ljuda, en överängels röst och en Guds basun. Och först skola de i Kristus döda uppstå;
17Huai khit chiangin eite hingdama naom laite, huihkhua ah Toupa tuak ding in amau toh mei lakah lak touhin i om ding ua; huchiin khantawnin Toupa kiangah i omta ding hi.Huaijiakin hiai thutein kikhamuan tuah chiat un.
17sedan skola vi som då ännu leva och hava lämnats kvar bliva jämte dem bortryckta på skyar upp i luften, Herren till mötes; och så skola vi alltid få vara hos Herren.
18Huaijiakin hiai thutein kikhamuan tuah chiat un.
18Så trösten nu varandra med dessa ord.