Paite

Turkish

Job

19

1Huan Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
1Eyüp şöyle yanıtladı:
2Bangtan ka kha hihbuaia, thutea honhihjan gawp ding na hi ua?
2‹‹Ne zamana dek beni üzecek,Sözlerinizle ezeceksiniz?
3Hiai sawmvei tak na honkouta ua: ka tunga giloutaka na hih uh na zum kei ua.
3On kez oldu beni aşağılıyor,Hiç utanmadan saldırıyorsunuz.
4Huan na na paikhialta mawng leng maw, keimah kianga ka diklouhna om gige hi.
4Yanlış yola sapmışsam,Bu benim suçum.
5Kei demin nou kiliansak petmah ve nuchin, ka minsiatna ka tungah gen ven uchin:
5Kendinizi gerçekten benden üstün görüyor,Utancımı bana karşı kullanıyorsanız,
6Pathianin ka thu ah honzouta chih tuin thei un, huan a lenin a honum suak hi.
6Bilin ki, Tanrı bana haksızlık yaptı,Beni ağıyla kuşattı.
7Ngai un, Hiamgamna, chiin ka kikou khiaa, himahleh jakin ka om kei: panpih deihin ka kikoua, himahleh vaihawmna a om kei hi.
7‹‹İşte, ‹Zorbalık bu!› diye haykırıyorum, ama yanıt yok,Yardım için bağırıyorum, ama adalet yok.
8Ka pai theihlouhna dingin ka lampi a um a, huan ka paina dingte ah khomial a koih hi.
8Yoluma set çekti, geçemiyorum,Yollarımı karanlığa boğdu.
9Ka thupina honsuahsaka, ka lu akipan lallukhu a la.
9Üzerimden onurumu soydu,Başımdaki tacı kaldırdı.
10Ning chitengah a hon hihniama, ka mangta hi: huan, sing bangin ka lametna a bot khia.
10Her yandan yıktı beni, tükendim,Umudumu bir ağaç gibi kökünden söktü.
11Ka tungah a hehna leng a soua, amah adingin a galte laka khat bangin a honsim hi.
11Öfkesi bana karşı alev alev yanıyor,Beni hasım sayıyor.
12A sepaihpawlte a hongkuan khawm ua, ka siatna dingin a lampi uh a bawl uh, huan ka puanin kimvelin puanin a kai uh.
12Orduları üstüme üstüme geliyor,Bana karşı rampalar yapıyor,Çadırımın çevresinde ordugah kuruyorlar.
13Kei akipanin ka unaute gamlapi ah a koiha, ka mel-theihte kei akipanin a mituam vekta uh.
13‹‹Kardeşlerimi benden uzaklaştırdı,Tanıdıklarım bana büsbütün yabancılaştı.
14Ka tanauten a honjuausanta ua, huan ka lawm theihngeiten a honmangngilhta uh.
14Akrabalarım uğramaz oldu,Yakın dostlarım beni unuttu.
15Ka in tengte leh, ka sikhanuten, mikhual a honsa ua: a mitmuh un namdangmi ka hi.
15Evimdeki konuklarla hizmetçilerBeni yabancı sayıyor,Garip oldum gözlerinde.
16Ka sikha ka sama, a hondawng kei, ka kamin amah khem mahleng leng.
16Kölemi çağırıyorum, yanıtlamıyor,Dil döksem bile.
17Ka ji adingin muhthadahhuai ka hia, ka nu tate adingin, kihhuai.
17Soluğum karımı tiksindiriyor,Kardeşlerim benden iğreniyor.
18Naupang neute nangawnin a honsimmoh ua; ka thoh leh, ka siatna dingin thu a gen uhi.
18Çocuklar bile beni küçümsüyor,Ayağa kalksam benimle eğleniyorlar.
19Ka lawm gilte tengtengin kei a honhua ua: huan amau ka itte ka tungah a hel uh.
19Bütün yakın dostlarım benden iğreniyor,Sevdiklerim yüz çeviriyor.
20Ka guh ka vun ah leh ka sa ah a belh bikbeka, huan ka ha vun toh ka suakta hi.
20Bir deri bir kemiğe döndüm,Ölümün eşiğine geldim.
21Honhehpih un, honhehpih un, Aw nou ka lawmte; Pathian khutin kei a honkhoihta ngala.
21‹‹Ey dostlarım, acıyın bana, siz acıyın,Çünkü Tanrının eli vurdu bana.
22Bangdia Pathian banga nou honsawi na hi ua, ka saa bangdia lungkim lou na hi ua?
22Neden Tanrı gibi siz de beni kovalıyor,Etime doymuyorsunuz?
23Aw ka thute tuin gelhin om le uh aw; Aw laibu ah kigelh lut le aw;
23‹‹Keşke şimdi sözlerim yazılsa,Kitaba geçseydi,
24Sik leh ngen gelhna zumin khantawn adingin suangpia gelh hile uh aw;
24Demir kalemle, kurşunlaSonsuza dek kalsın diye kayaya kazılsaydı!
25Himahleh ka Tanpa a hing chih leh, leitungah a tawp chiangin a ding ding chih ka thei hi:
25Oysa ben kurtarıcımın yaşadığını,Sonunda yeryüzüne geleceğini biliyorum.
26Huan ka vun huchibanga hihsiata a om khit nungin, himahleh ka sa akipan Pathian ka mu ding hi:
26Derim yok olduktan sonra,Yeni bedenimle Tanrıyı göreceğim.
27Keimah adingin amah keimahmahin ka mu dia, huan ka miten a en dia, midang hi louin. Ka sungah ka lungtang a sidangta hi!
27Onu kendim göreceğim,Kendi gözlerimle, başkası değil.Yüreğim bayılıyor bağrımda!
28Amah bangchibangin i sawi ta phet diamah; na chih uleh, kei ah thu bul muhin a om chih theiin;Namsau kihta un: hehnain lah namsau gawtnate a hontun ngala, huchia vaihawmna a om chih na theih theihna ding un.
28Eğer, ‹Sıkıntının kökü onda olduğu içinOnu kovalım› diyorsanız,
29Namsau kihta un: hehnain lah namsau gawtnate a hontun ngala, huchia vaihawmna a om chih na theih theihna ding un.
29Kılıçtan korkmalısınız,Çünkü kılıç cezası öfkeli olur,O zaman adaletin var olduğunu göreceksiniz.››