1Huan Zophar Naaman miin a dawng a, hichiin a chi a:
1Naamalı Sofar şöyle yanıtladı:
2Huaijiakin ka ngaihtuahnaten kei dawnna a honpiaa, ka sunga om ka kinna thu jiak mahmahin.
2‹‹Sıkıntılı düşüncelerim beni yanıt vermeye zorluyor,Bu yüzden çok heyecanlıyım.
3Kei honzahlaksak salhna ka zataa, huan ka theihsiamna khain a hondawng hi.
3Beni utandıran bir azar işitiyorum,Anlayışım yanıt vermemi gerektiriyor.
4Lei tunga mihing koiha a om nungsiah, hun lui thu hiai na theikei maw;
4‹‹Bilmiyor musun eskiden beri,İnsan dünyaya geldiğinden beri,
5Gilou vualzohna a toma, huan pathianlimsakloute nuamsakna mitphiat kal sunglel ahi chih?
5Kötünün zafer çığlığı kısadır,Tanrısızın sevinciyse bir anlıktır.
6A hoihkimna vante phain tuangtou mahleh, a luin meipite pha mahleh;
6Boyu göklere erişse,Başı bulutlara değse bile,
7Himahleh amah ek bangin khantawnin a mangthang dinga: Koia om ahia? amah muten a chi ding uh.
7Sonsuza dek yok olacak, kendi pisliği gibi;Onu görmüş olanlar, ‹Nerede o?› diyecekler.
8Mang bangin a lengmang dinga, huan muhin a omkei ding hi: ahi, jan mengmuh banga hawlmangin a om ding hi.
8Düş gibi uçacak, bir daha bulunamayacak,Gece görümü gibi yok olacak.
9Amah mu mitin amah a muta kei ding hi; a munin leng amah a muta kei ding hi.
9Kendisini görmüş olan gözler bir daha onu görmeyecek,Yaşadığı yerde artık görünmeyecektir.
10A taten gentheite deihsakna a zong ding ua, huan a khutten a hauhsakna ape nawn ding hi.
10Çocukları yoksulların lütfunu dileyecek,Malını kendi eliyle geri verecektir.
11A guhte a tuailainain a dima, himahleh leivui ah amah toh a lum ding hi.
11Kemiklerini dolduran gençlik ateşiKendisiyle birlikte toprakta yatacak.
12Gitlouhna a kam ah khum mahleh, a lei ah sel mahleh;
12‹‹Kötülük ağzında tatlı gözükse,Onu dilinin altına gizlese bile,
13Sitin, paisak keiin, a kam sungah kem gige zo mahleh;
13Tutsa, bırakmasa,Damağının altına saklasa bile,
14Himahleh a gila a an a kitoka, a sunga khuai gu ahi hi.
14Yediği yiyecek midesinde ekşiyecek,İçinde kobra zehirine dönüşecek.
15Hauhsaknate a nawmvalha, huan a lokhe nawn ding hi: Pathianin a gilpi akipanin apaikhe ding hi.
15Yuttuğu servetleri kusacak,Tanrı onları midesinden çıkaracak.
16Khuai gu a tep dia: gul leiin amah a that ding.
16Kobra zehiri emecek,Engereğin zehir dişi onu öldürecek.
17Luipite, khuaiju leh nawituidat lui luangte a en kei ding hi.
17Akarsuların, bal ve ayran akan derelerinSefasını süremeyecek.
18Sepgim gah a pe nawn dia huan a nawmvalh suk kei ding hi; a muhsa ah kipahna a neikei ding.
18Zahmetle kazandığınıYemeden geri verecek,Elde ettiği kazancın tadını çıkaramayacak.
19Aman lah gentheite a nuaisiaha, a mangngilh hi; a lam louhpi in hiamgamtakin alata.
19Çünkü yoksulları ezip yüzüstü bıraktı,Kendi yapmadığı evi zorla aldı.
20A deihgawlnain tawp aneihlouhjiakin, a kipahpih thil himhim a khol kei ding.
20‹‹Hırsı yüzünden rahat nedir bilmedi,Serveti onu kurtaramayacak.
21A nekgaihlouh bangmah omlai a om kei hi; huaijiakin a hauhnain a daih sawt kei ding.
21Yediğinden artakalan olmadı,Bu yüzden bolluğu uzun sürmeyecek.
22A nian san lain haksa sakna a nei dia: gimthuak mi chiteng khut a tungah a hongtung ding.
22Varlık içinde yokluk çekecek,Sıkıntı tepesine binecek.
23A gilpi hihdim dinga a kisaklaiin, Pathianin a tungah a thangpaihna kihtakhuaina a khe dinga, a nek laiin a tungah a zusak ding hi.
23Karnını tıka basa doyurduğunda,Tanrı kızgın öfkesini ondan çıkaracak,Üzerine gazap yağdıracak.
24Sik galvan akipan a tai dia, huan dal thalin amah a kap pailet ding.
24Demir silahtan kaçacak olsa,Tunç ok onu delip geçecek.
25A dok khiaa, huan a pumpi akipanin a hongpai khia: ahi a sinkha apat a mukzum te velvel hongpai khiaa launate a tungah a hongtung hi.
25Çekilince ok sırtından,Parıldayan ucu ödünden çıkacak,Dehşet çökecek üzerine.
26A gou dingin mialna tengteng kholkhawmin a om: mi mutlouh meiin amah a negai ding; a puanina nutsiata om a negai ding hi.
26Koyu karanlık onun hazinelerini gözlüyor.Körüklenmemiş ateş onu yiyip bitirecek,Çadırında artakalanı tüketecek.
27Vanten a thulimlouhna a taklang ding ua, huan lei amah dou dingin a thou ding.
27Suçunu gökler açığa çıkaracak,Yeryüzü ona karşı ayaklanacak.
28A ina punna a paimang dinga, a vante a heh niin a luang mang ding hi.Hiai bel Pathian akipana mi gilou tantuan ahi, a gouluah dia Pathianin a sehsak.
28Varlığını seller,Azgın sular götürecek Tanrının öfkelendiği gün.
29Hiai bel Pathian akipana mi gilou tantuan ahi, a gouluah dia Pathianin a sehsak.
29Budur kötünün Tanrı'dan aldığı pay,Budur Tanrı'nın ona verdiği miras.››