Paite

Turkish

Job

5

1Tuin samin; nang hondawng kuamahmah a om a? huan misiangthoute lakah a kua pen lam na nga dia?
1‹‹Haydi çağır, seni yanıtlayan çıkacak mı?Meleklerin hangisine yöneleceksin?
2Lungjinnain lah mi hai a that ngala, huan thiknain mi mawl a hihlum sek hi.
2Aptalı üzüntü öldürür,Budalayı kıskançlık bitirir.
3Mihai zungkai ka mutaa; himahleh thakhatin a tenna ka hamsiat hi.
3Ben aptalın kök saldığını görünce,Hemen yurduna lanet ettim.
4A tate bitna akipan gamla pi ah a om ua, huan kongpi ah hihgawpin a om uh, kuamah amaute suakta ding a om sam kei uhi.
4Çocukları güvenlikten uzak,Mahkeme kapısında ezilir,Savunan çıkmaz.
5Kua anlak ding ahia gilkialmiin a gaih khita, ling laka kipan nasana a lak khiak, thangin a sum uh duhin a kam lianpiin a ka hi.
5Ürününü açlar yer,Dikenler arasındakini bile toplarlar;Mallarını susamışlar yutmak ister. ‹‹Tuzak››.
6Gimthuakna lah leivui akipanin a hongpawt keia, lei a kipanin buaina leng a hongdawn khe sam kei hi;
6Çünkü dert topraktan çıkmaz,Sıkıntı yerden bitmez.
7Himahleh mihing buai ding maha piang ahi, meiekte a tou len bangin.
7Havaya uçuşan kıvılcımlar gibiSıkıntı çekmek için doğar insan.
8Himahleh ken ahihleh, Pathian lamah ka zong dinga, huan Pathian kiangah ka thu ka koih ding hi.
8‹‹Oysa ben Tanrıya yönelir,Davamı Ona bırakırdım.
9Thil thupite hihpa leh zonkhiaktheihlouh; sim zohlouh thil lamdangte:
9Anlayamadığımız büyük işler,Sayısız şaşılası işler yapan Odur.
10Lei tunga vuah pepa leh, loute tunga tui sawlpa:
10Yeryüzüne yağmur yağdırır,Tarlalara sular gönderir.
11Huchiin aman a niamsate tung sangah a koihtou a; huan misi sunte muanna ah a tawisang hi.
11Düşkünleri yükseltir,Yaslıları esenliğe çıkarır.
12Zekhemhatte lunggelte bangmahlou a suaksaka, huchiin a khutte un a thiltup uh a hih theikei uhi.
12Kurnazların oyununu bozar,Düzenlerini gerçekleştiremesinler diye.
13Mi pilte a zekhemhatna un a mana: huan mihoihloute thugen akhupathalin a paihsak hi.
13Bilgeleri kurnazlıklarında yakalar,Düzenbazların oyunu son bulur.
14Sunlaiin khomialna a thuak ua, janlai bangin suntang laiin a mai maimah uh.
14Gündüz karanlığa toslar,Öğlen, geceymiş gibi el yordamıyla ararlar.
15Himahleh a kam ua kipanin pabeite ahondama, mi hatte khut akipanin tasamte mahmah.
15Yoksulu onların kılıç gibi ağzındanVe güçlünün elinden O kurtarır.
16Huchiin gentheiin lametna a neia, huan, thulimlouhnain a kam a humsak hi.
16Yoksul umutlanır,Haksızlık ağzını kapar.
17Ngaiin, Pathianin a bawlhoih min nuam a sa hi; huaijiakin Bangkim hihthei sawina musit ken.
17‹‹İşte, ne mutlu Tanrının eğittiği insana!Bu yüzden Her Şeye Gücü Yetenin yola getirişini küçümseme.
18Aman lah meima a bawla, a tuama: a liamsaka, huan a khutin a damsak hi.
18Çünkü O hem yaralar hem sarar,O incitir, ama elleri sağaltır.
19Buaina gukah a honsuakta sak dinga; ahi, sagih ah gilouin nang a honkhoih kei ding hi.
19Altı kez sıkıntıya düşsen seni kurtarır,Yedinci kez de sana zarar vermez.
20Kial chiangin nang sihna akipan a hontan ding; namsau thilhihtheihna akipan, kidou chiangin.
20Kıtlıkta ölümden,Savaşta kılıçtan seni O koruyacak.
21Lei jepna akipanin selin na om dinga; siatna ahongtun chiangin na lau sam kei ding hi.
21Kamçılayan dillerden uzak kalacak,Yıkım gelince korkmayacaksın.
22Siatna leh kialna ah na nui dinga, lei gamsate na kihta sam kei ding hi.
22Yıkıma, açlığa gülüp geçecek,Yabanıl hayvanlardan ürkmeyeceksin.
23Gama suangte toh na kithuahtheih ding jiak un; huan gama gamsate nang tohna kituak ding uhi.
23Çünkü tarladaki taşlarla anlaşacaksın,Yabanıl hayvanlar seninle barışacak.
24Huan na puanin muangin a om chih na thei ding; huan na ganhuang na veh dinga, bangmah kimlou a om kei ding hi.
24Çadırının güvenlik içinde olduğunu bilecek,Yurdunu yoklayınca eksik bulmayacaksın.
25Na chite leng a thupi ding chih na thei dinga, huan na suante lei loupa bangin.
25Çocuklarının çoğalacağını bileceksin,Soyun ot gibi bitecek.
26Kum chingin na han na juan dinga, a huna buh lak bangin.Ngaiin, hiai, i zongta ua, huchiin a om, jain, na hoihna dingin theiin.
26Zamanında toplanan demetler gibi,Mezara dinç gireceksin.
27Ngaiin, hiai, i zongta ua, huchiin a om, jain, na hoihna dingin theiin.
27‹‹İşte araştırdık, doğrudur,Onun için bunu dinle ve belle.››