Paite

Turkish

Proverbs

14

1Numei pil tengin a in a lama: himahleh mi haiin amah khutin a phel sia.
1Bilge kadın evini yapar,Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.
2Amah tanaa omin Toupa a kihtaa: himahleh a lampitea hoihlouin amah a musit hi.
2Doğru yolda yürüyen, RABden korkar,Yoldan sapan, RABbi hor görür.
3Mi hai kam sungah kisaktheihna chiang a om: himahleh mi pil mukten huaite a hawi ding hi.
3Ahmağın sözleri sırtına kötektir,Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
4Bawngtalte omlouhna ah, anpiakkuang a sianga: himahleh bawngtal hatna jiakin nakpia punna a om.
4Öküz yoksa yemlik boş kalır,Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
5Theihpih ginomin juau a gen kei ding: himahleh theihpih juautheiin juau a gen hi.
5Güvenilir tanık yalan söylemez,Yalancı tanıksa yalan solur.
6Musittuin pilna a zonga, a mu kei hi: himahleh theihsiamna neia ding in theihna a baih hi.
6Alaycı bilgeliği arasa da bulamaz,Akıllı içinse bilgi edinmek kolaydır.
7Mihai a omna ah lutin, amah ah theihna mukte na mu kei ding.
7Akılsız kişiden uzak dur,Çünkü sana öğretecek bir şeyi yok.
8Mi pilvang pilna a lampi theihsiam ahia: himahleh mi haite haina khemna ahi.
8İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir,Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.
9Mi haiin mohna a nuihsana: himahleh mi tangte lakah hoih deihna a om hi.
9Ahmaklar suç sunusuyla alay eder,Dürüstler ise iyi niyetlidir.
10Lungtangin amah khatna a theia; huan mikhualin a nuamsakna a tokbuai kei hi.
10Yürek kendi acısını bilir,Sevinciniyse kimse paylaşmaz.
11Mi giloute in suksiatin a om ding: himahleh mi tang a pha ding hi.
11Kötü kişinin evi yerle bir edilecek,Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.
12Mihing adia lampi dika kilawm a oma, himahleh huai tawpna sihna lampite ahi.
12Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür,Ama sonu ölümdür.
13Lungtang nuihna nangawn lungkhamna ahia; huan vualnopna tawpna gikna ahi.
13Gülerken bile yürek sızlayabilir,Sevinç bitince acı yine görünebilir.
14Lungtanga nungtolhmi amah lampitea damsakin a om ding: huan mi hoih amah maha kipana hihlungkimin a om ding hi.
14Yüreği dönek olan tuttuğu yolun,İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.
15Mi mawlin thu chih a uma: himahleh mi pilvangin a paina hoihtakin a en hi.
15Saf kişi her söze inanır,İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
16Mi pilin a kihtaa, gilou akipan a pai mang: himahleh mi haiin musittakin a kipuaa, a kimuang.
16Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır,Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.
17Kuapeuh heh baih haitakin a ta ding: huan ngaihtuah gilou mi huatin a om hi.
17Çabuk öfkelenen ahmakça davranır,Düzenbazdan herkes nefret eder.
18Mi mawlin haina a luah ding: himahleh mipilvang theihna khuksakin a om ding.
18Saf kişilerin mirası akılsızlıktır,İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.
19Hoih maah hoihlou a kuna; huan diktat kongpite ah gilou.
19Alçaklar iyilerin önünde,Kötüler doğruların kapısında eğilirler.
20Genthei amah inveng mahmah muhdahin a om: himahleh hausain lawm tampi a nei hi.
20Komşusu bile yoksulu sevmez,Oysa zenginin dostu çoktur.
21A inveng musitin thil a hihkhiala: himahleh mi genthei hehpih, aman nuam a sa hi.
21Komşuyu hor görmek günahtır,Ne mutlu mazluma lütfedene!
22Hoihlou ngaihtuahte a paikhial kei umaw? himahleh chitna leh thutak hoih ngaihtuah kiangah a om ding.
22Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı?Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.
23Sepgimna tengtengah phatuamna a om: himahleh mukte houlimna taksapna lam kia ah a pai.
23Her emek kazanç getirir,Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.
24Mi pil manglukhu a hausakna uh ahia: himahleh mi haite haina a haina kia uh ahi.
24Bilgelerin tacı servetleridir,Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır. ‹‹Akılsızların çelengiyse ahmaklıktır››.
25Theihpih dikin khate a suakta saka: himahleh juaute genin khemna a omsak.
25Dürüst tanık can kurtarır,Yalancı tanık aldatıcıdır.
26Toupa kiktakna ah muanna hat a oma: huan a nauten bukna mun a nei ding uh.
26RABden korkan tam güvenliktedir,RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
27Toupa kihtak hinna tuikhuk ahi, sihna thangte akipan paimangna dingin.
27RAB korkusu yaşam kaynağıdır,İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
28Mipi tamna ah kupipa thupina a om: himahleh mipite omlouhna lal siatna ahi.
28Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır,Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
29Kuapeuh a heh hak theihsiamna thupi akipan ahi: himahleh kuapeuh lungtomin haina a tawisang hi.
29Geç öfkelenen akıllıdır,Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.
30Lungtang hoih sa hinna ahi: himahleh hajatna guhte muatna ahi.
30Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır,Hırs ise insanı için için yer bitirir.
31Kuapeuh genthei nuaisiahin a Bawlpa a simmoh hi: himahleh kuapeuh tasam tunga chitna neiin amah a zah.
31Muhtacı ezen, Yaradanını hor görüyor demektir.Yoksula acıyansa Yaradanı yüceltir.
32Mi gilou a gilou hihnaa paih lutin a oma: himahleh mi diktatin a sihna ah lametna a nei hi.
32Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır,Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.
33Theihsiamna nei lungtang ah pilna a khawla: himahleh mihaite sunglam panga om kitheihsakin a om.
33Bilgelik akıllı kişinin yüreğinde barınır,Akılsızlar arasında bile kendini belli eder.
34Diktatnain nam a tawisanga: himahleh khelhna mi kuapeuh adingin zahlakna ahi.Sikha pil taka gamta lamah kumpipa deihsakna a oma: himahleh zumna omsak tungah a thangpaihna a om hi.
34Doğruluk bir ulusu yüceltir,Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.
35Sikha pil taka gamta lamah kumpipa deihsakna a oma: himahleh zumna omsak tungah a thangpaihna a om hi.
35Kral sağduyulu kulunu beğenir,Utanç getirene öfkelenir.