1Naupangte aw, Toupa ah na nute uleh na pate uh thu mang un: huai tuh thil dik ahi ngala.
1Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2Na nu leh na pa zahtak in, (hiai tuh thupiak chiam nei masapen a hi),
2“Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
3Huchiin nang adingin a hoih dia, lei ah leng na dam sawt ding hi.
3“that it may be well with you, and you may live long on the earth.” Deuteronomy 5:16
4Huan, nou pate aw, na tate uh hihthangpai kei unla, Toupa thuzohna ah leh hilhna ah kem jaw un.
4You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
5Sikhate aw, Kris thumang bangin laudansiam leh linga lungtang khatin sa dana na pute uh thu mang un:
5Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;
6Mihing hihkipakte maimah banga mitmei kia veng louin, Kris sikha banga lungtanga Pathian deihlam hih jawin,
6not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7Mihing nasem phet hi louin, Toupa nasem bang jawa chitaktak kawma nasemin,
7with good will doing service, as to the Lord, and not to men;
8Mi chihin thil hoih a hih chiat peuhmah uh Toupa kianga kipanin a ngei mah a mu nawn ding uh chih theiin, bawi hiam, bawi louin hiam himahleh.
8knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
9Huan, nou heutute aw, huchimahbangin, amau leh noumau Heutupa tuh van ah a om chih leh, aman mi deihsak tuam a neikei chih theiin vau louin a tunguah hih sam un.
9You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
10A tawppenin, Toupa ah leh a hatna thagui ah thilhihtheihna neiin hongom un.
10Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
11Diabol zekhemnate na dou zoh theihna ding un Pathian galvan kimin kivan un.
11Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
12I doute jaw sa leh sisan ahi ngal kei ua, lalnate leh, thuneihna te leh, tu -a omlel mial tunga khovel vaihawmte leh, van mun khawnga kha gilouhon omte ahi jaw uhi.
12For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
13Huaijiakin, ni hoih loua na dou zohna ding un leh na hihzoh vek nung ua leng na din theihna ding un, Pathian galvan kim la un.
13Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
14Huan, na kawng uh thutaka gakin, diktatna awmphaw zangin,
14Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
15Lemna tanchin hoih vanzat tuh na khe ua bunin ding un:
15and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace;
16Huaite ban ah ginna lum la unla, huaiin mi gilou thal kuangthei tengteng na hihmit thei ding uhi.
16above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
17Huan, hotdamna lukhu leh Kha namsau, Pathian thu la unla.
17And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word from Greek rhema, which means spoken word of God;
18Thumna leh ngetna chitengin bangchik laipeuhin leng Khaah thum un. Huailam pangah tuh misiangthou tengteng adingin phatuamngai leh ngen bilbelin limsak un;
18with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
19Tanchin hoih thuguk hangsan taka theisak dinga, ka kam ka kata thugen saka ka om theihna dingin kei dingin leng honnget sak un.
19on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
20Ka gen ding bang hangsan taka ka gen theihna dingin. Huai tanchin hoih palai khainiang bun ka hi.
20for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21Himahleh, nou leng bangchibanga ka om, ka tanchin na theihtheihna ding un, Taikika, Toupaa unau deihtak leh nasempa muanhuaiin bangkim a honthei sak ding.
21But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;
22Huaijiakin amah na kiang uah ka honsawl ahi, ka tanchin uh na theihna ding uh leh, aman na lungtang uh a khamuan sak theihna dingin.
22whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
23Pa Pathian leh Toupa Jesu kris kianga kipan lemna leh ginna tel itna unaute kiangah om hen.I Toupa Jesu Kris tul loua itte tengteng kiangah hehpihna om hen. Amen.
23Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24I Toupa Jesu Kris tul loua itte tengteng kiangah hehpihna om hen. Amen.
24Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.