1Dawnna nemin thangpaihna a hei manga: himahleh thu siain hehna a tokthou hi.
1A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2Mi pil leiin theihna a gen dika: himahleh mi haite kamin haina a sung khia.
2The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3TOUPA mitte mun chitengah a oma, hoihlou leh hoih veng gigein.
3Yahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4Lei damthei hinna sing ahi: himahleh huaia kilawmlouhna kha sukkhapna ahi.
4A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5Mi haiin a pa bawlhoihna a musita: himahleh kuapeuh salhna limsakin pilvanna a mu hi.
5A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6Mi diktat in ah gou tampi a om: himahleh mi gilou summuhna buaina ahi.
6In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7Mi pil mukten theihna a phalha: himahleh mihai lungtangin huchibangin a hih kei.
7The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8Mi gilou kithoihna TOUPA adingin kihhuai ahi: himahleh mi tang thumna a kipahna ahi.
8The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
9Migilou lampi TOUPA adingin kihhuai ahi: himahleh kuapeuh diktatna jui a it hi.
9The way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.
10Lampi manghilhmi amah adingin bawlhohna haksatak a oma: huan kuapeuh taihilhna mudah a si ding.
10There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11Seol leh Abaddon TOUPA maah a om uh: mite tate lungtangte bangzah pheta tamzaw ade aw:
11 Sheol Sheol is the place of the dead. and Abaddon are before Yahweh— how much more then the hearts of the children of men!
12Musitmin salha om nuam a sa kei: mi pil kiang a juan kei ding hi.
12A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
13Lungtang nuamin mel kipak a bawla: himahleh lungtang dalhna jiakin lungsim a puakkham hi.
13A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14Theihsiamna nei lungtangin theihna a zong: himahleh mi haite kam hainain a kivak hi.
14The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15Gimthuak nite tengteng hoihlou ahi: himahleh kuapeuh lungtang kipakin ankuang luina a nei gige hi.
15All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16Tawm chik a hoihjaw TOUPA launa toh, huaia gou thupi leh buaina sangin.
16Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
17Itna omnaa antehlouhing nekding a hoihjaw, bawngtal thau leh huaia muhdahna sangin.
17Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18Mi thangpaiin kinialna a tokthoua: himahleh kuapeuh heh hakin kinakna a damsak hi.
18A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19Thadah lampi ling daikalh bang ahi: himahleh mi tang lampi lam liana bawl ahi.
19The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20Tapa pilin pa kipak a bawla: himahleh mi haiin a nu a musit hi.
20A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21Pilna beia dingin haina nuamsakna ahi: himahleh theisiam miin a paina a tangsak hi.
21Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22Thupha omlouhna ah, thiltupte a vuaksuak: himahleh thupha gen tam na ah hihkipin a om uh.
22Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23A kama dawnna ah min nuamsakna a nei: huan a huna thu khat, hoih hina mah e:
23Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
24Mi pil adingin hinna lampi a pai toua, nuai lama Seol akipan a pai mang theihna dingin.
24The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol Sheol is the place of the dead. .
25TOUPAN kisathei in a zungkalh khiak ding: himahleh meithai gamgi a hihkip ding.
25Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
26Lunggel giloute TOUPA adingin a kihhuaia: himahleh lungsim siangthoute thugen amah kipah lam ahi.
26Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27Punnaa duhgawlin amah in a hihtuaia: himahleh kuapeuh thilpiak hua a hing ding.
27He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28Mi diktat lungtangin dawng dingin a kisina: himahleh mi gilou kamin thil hoihlou a sung khia.
28The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29TOUPA mi gilou akipan gamla ah a oma: himahleh mi diktat thumna a ja hi.
29Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30Mitte vaknain lungtang a kipak saka: huan tanchin hoihin guhte a thausak hi.
30The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31Hinna taihilhnate ngaikhia bil mi pilte lakah a om gige ding.
31The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32Kuapeuh bawlhoihna nialin amah kha a musit ahi: Himahleh kuapeuh taihilhna ngaikhiain theihsiamna a mu hi.TOUPA kihtak pilna hilhna ahi; huan zahtakna maah kiniamkhiakna a pai hi.
32He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33TOUPA kihtak pilna hilhna ahi; huan zahtakna maah kiniamkhiakna a pai hi.
33The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.