1Tanghou gaw huaia muanna toh a hoihjaw, in kinaknaa dim sangin.
1Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2Sikha pil taka hihin tapa zumhuaina omsak tungah vai a hawm ding, huan unaute laka goutanna ah tan a nei ding hi.
2A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3Huansiangna bel dangka ading ahi, huan meipi dangkaeng ading: himahleh TOUPAN lungtangte a endik.
3The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Yahweh tests the hearts.
4Hoihlou hihmin gilou mukte a limsaka; huan juauhatin siatna lei a bil a doh hi.
4An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5Kuapeuh genthei musitin amah Bawlpa a simmoh ahi; huan kuapeuh tuahsiatni a kipak gawt louhin a om kei ding hi.
5Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6Naupangte naupangte mi upate manglukhu ahi uh; huan naupang thupina a pate uh ahi.
6Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7Thugen hoih mi hai toh a kilawm kei: muk juauthei lal toh a kilawm kei sem.
7Arrogant speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8A nei mit ah thilpiak suangmantam bang ahi: koilam peuha a kiheina ah, a lohching hi.
8A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9Kuapeuh tatlekna khuhin itna a zong hi: himahleh kuapeuh thubuaia nuam nasain lawm pite a khendalh hi.
9He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10Theihsiamna nei mi sungah taina a lut thuk jaw mihai sunga vuakna za khat sangin.
10A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11Mi hoihlouin helna kia a zonga; huaijiakin sawltak khel amah dou dinga sawlin a om ding.
11An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12Vompi a noute laksaka omin mi tuak hen, a hainaa mi hai sangin.
12Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13Kuapeuh hoih sika gilou kipahman pia, a in akipan gilou a pai mang kei ding.
13Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14Kinakna kipatna min tui a khahkhiak bang ahi: buaijiakin kinakna a om main, kiselna pai sanin.
14The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15Kuapeuh gilou siamtangsak, kuapeuh mi diktat mohpaih, amau gel TOUPA adingin kihhuai ahi tuaktuak uhi.
15He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.
16Huaijiakin pilna lei dingin mi hai khut ah a man a om ahia, theihsiamna a neikei chih theiin?
16Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17Lawmin chiklaipeuhin a it gigea, huan vangtahna dingin unau khat a piang hi.
17A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18Mi theihsiamna beiin khut a benga, a inveng maah mohkhu dingin a hongom.
18A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19Kinakna deihin tatlekna a deih hi: kuapeuh a kongpi dom sangin siatna a zong hi.
19He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20Kuapeuh lungtang sia neiin hoih a mu kei: huan lei hoihlou nei siatna ah a puk hi.
20One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21Kuapeuh mi hai suangin a lungkhamna dingin a suanga; huan mi hai pan nuamsakna a neikei.
21He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22Lungtang nuamsa damdawi hoih ahi: himahleh lungsim puakkham in guhte a keusak.
22A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23Mi gilouin a sunga kipanin thilpiak a la khiaa, vaihawmna lampi kilawmlou sak dingin.
23A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24Theihsiamna nei mi maah pilna a om: himahleh mi hai mitte lei tawpah a om hi.
24Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25Tapa hai a pa adingin lungkhamna ahi, amah piangsaknu adingin khatna.
25A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26Mi diktat gawt leng a hoih keia, mi lian a tanna uh jiaka jep leng.
26Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27Kuapeuh a thute sitin theihna a neia: huan kuapeuh lungsim vot akipan theisiam mi ahi.Mi hai nangawn, a daih dide laiin, pila sim ahi: a mukte a chih laiin, pilvang banga ngaih ahi.
27He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28Mi hai nangawn, a daih dide laiin, pila sim ahi: a mukte a chih laiin, pilvang banga ngaih ahi.
28Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.