Paite

World English Bible

Proverbs

21

1Kumpipa lungtang Toupa khuta om ahi tuilampite bangain; a utna lamlam ah a hei hi.
1The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2Mihing lampi chiteng amah mit ah a dik a; himahleh TOUPAN lungtangte a buk hi.
2Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
3Diktatna leh vaihawmna hih kithoihna sangin TOUPA adingin a laktak jaw hi.
3To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
4Mit-hah sang leh, lungtang kisathei, mi gilou khawnvak nasan, khwlhna ahi.
4A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5Mi pil ngaihtuahnaten hauhsakna lam kia a nawta; himahleh mi chih kinohhat taksapna lam kiaah a kinoh hi.
5The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6Lei juautheia gou muh tuimei langkhat langkhata mutleng bang ahi; huaite zong min sihna a zong uh.
6Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7Mi gilou hiamgamnain amaute a tai mang ding, vaihawmna hih a nial jiakun.
7The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8Amah mohnaa dimpa lampi a kawi mahmah; himahleh misiangthou a hihleh, a thilhih a dik ahi.
8The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9Intungvum ninga ten a hoihjaw, in zapisunga numei selhat toh ten sangin.
9It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
10Mi gilou khain hoihlou a deiha; a invengin a mit ah deihsakna a mu kei hi.
10The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
11Muhsithatmi gawta a om chiangin, mi pil mawl bawl pilin a om hi; huan mi pil hilha a om chiangin, theihna a mu hi.
11When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12Mi diktatin mi gilou inkuan a ngaihtuah; mi giloute amau siatna dingin vuallela a omdan uh.
12The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13Kuapeuh genthei kahnaa bil hum, amah leng a kap ding, himahleh jakin a om kei ding.
13Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14Aguka thilpiakin hehna a nemzou huan angsunga vantawiin heh mahmahna.
14A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
15Mi diktat adingin vaihawmna hih kipahna ahi, himahleh thulimlou hihte adingin siatna ahi.
15It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16Theihsiamna lampi lampi akipan vak mang mi misite kikhopna ah a khawl ding.
16The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
17Kuapeuh nopbawlna it mi genthei ahi ding; kuapeuh uain leh sathau hai a hau kei ding uh.
17He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
18Mi gilou diktatmi adingin tatnasum ahia, huan mi lepchiah mi tang mun ah a hongpai hi.
18The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
19Gam keua ten a hoihjaw, numei kiselhat leh kinakhat kiang sangin.
19It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20Mi pil tenna ah gou leh sathau manpha a om; himahleh mi haiin huaituh a nawmvalh vek hi.
20There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
21Kuapeuh diktatna leh chitna delhin hinna, diktatna leh zahtakhuaina a mu ding.
21He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22Mi pil mihatte khopi ah a kaha, huailaia muanna hatna a phel hi.
22A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23Kuapeuh kamsima, pau louin buainate akipan a kha a kem hoih hi.
23Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24Mi kasathei leh uang, amin muhsithat ahi, kisakthiehna otsaknain thil a hih jel hi.
24The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
25Thadahmi deihin amah a thata; a khutten sepgim a nial ngal uh.
25The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26Nituma duhgawl taka huaiham a oma; himahleh mi diktatin a pia a, a it kei hi.
26There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
27Mi gilou kithoihna kikhuai ahi, lungsimgilou toh huau sem ahi de aw!
27The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
28Theihpih juauthei a mangthang ding; himahleh a ja min kalhvuallouhin thu a gending.
28A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
29Mi gilouin a maitang a taksaka himahleh mi tang ahihlebel, a lampite a bawlhoih hi.
29A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30TOUPA kalhin pilna hiam theihsiamna hiam thupha hiam a om kei hi.Kidou ni adingin sakol bawlsa ahi; himahleh Vualzohna TOUPA ahi.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
31Kidou ni adingin sakol bawlsa ahi; himahleh Vualzohna TOUPA ahi.
31The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.