Paite

World English Bible

Proverbs

8

1Pilna a kikouin, theihsiamnain a aw a suah kei maw?
1Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
2Lampia mun sangta tungah, lampite kisutna ah, a dinga;
2On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3Kongpite biangah, khopi lutna ah, kongkhaktea pai lutna ah, nakpiin a kikou a:
3Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
4Noute, aw mite, ka sam: huan ka aw mite tapa kiangah ahi.
4“To you men, I call! I send my voice to the sons of mankind.
5Aw nou mimawlte, kivensiamna theisiam un; huan, nou mi haite, lungtang theisiam nei un.
5You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
6Ja un, thil hoihpenpente gen ding lah ka hi ngala; huan ka mukte honna thil dikte ahi ding hi.
6Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
7Ka kamin thuthak gen ding ahi ngala; huan gitlouhna ka muk adingin kihhuai ahi.
7For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
8Ka kama thute tengteng diktatna ah a om; huaiteah bangmah hei hiam kilawmlou hiam a om kei hi.
8All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9A theisiam kuapeuh adingin a kichian vek ua, theihna mu amaute adingin a dik hi.
9They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
10Ka hilhna sang unla, dangka hilouin; dangkaeng hoihpen sangin theihna.
10Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
11Rubi suang sangin pilna lah a hoihzo ngaka; huan deihhuai thilte tengteng huai toh tehpih theih ahi kei uh.
11For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
12Kei pilnain kivensiamna ka tenna dingin ka bawla, huan theihna leh theihkakna ka mu hi.
12“I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
13Toupa kihtak gilou huat ding ahi; kisaktheihna leh, kiotsakna leh, gilou lampi leh kam hoihlou, ka hua hi.
13The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
14Thupha keia ahi, theihna hoih: theihsiamna ka neia; hatna ka nei.
14Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
15Kei jiakin kumpipaten vai a hawm ua, lalten dikna thu a pia uh.
15By me kings reign, and princes decree justice.
16Kei jiakin lalten vai a hawm ua, milianten, leia vaihawmte tengtengin.
16By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
17Kei honitte amau ka ita; thanuam taka honzongten honmu ding uh.
17I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
18Hauhsakna leh zahtakna ka kiangah a om; ahi, hauhsakna leh diktatna pangsawtte.
18With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
19Ka gah dangkaeng sangin a hoihjaw, ahi, dangkaeng hoih sangin; ka sum muhna dangka hoihpen sangin.
19My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
20Diktatna lampi ka juia, vaihawmna lampite lakah:
20I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
21Kei honitte van ka luahsak theiha, a goubawmte uh ka dimsak theihna dingin.
21That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
22Toupan a lampi kipattungin a honneia, nidanga a thilhihte main.
22“Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
23Khantawna kipan, a tunga kipan ahihkeileh lei om maa kipan koih kip ka hi.
23I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
24Thuknate a om louh laiin, lak khiakin ka oma; luikhuk tuia dimte a om loh lai un.
24When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
25Mualte a omkip main, tangte om main lak khiakin ka om:
25Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
26Lei hiam, gamte hiam, ahihkeileh khovel leivui kipatna a bawl nai louh laiin.
26while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27Vante a hihkip laiin, huaiah ka om: tui thuk maikaiha bemvilvel a koih laiin:
27When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
28Tunga vante a bawl kip laiin: tui thukte tuikhukte a honghat lai un:
28when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
29Tuipi kianga a gi a piak laiin, huchia tuiten a thupiak tunga a tatlek louhna ding un: lei suangphumte achiamteh laiin:
29when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
30Huailaiin a kiangah ka om, nasemmi heutu bangin: huan nitengin a kipahna ka hi a, a maa kipak gigein;
30then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
31A tentheihna leiah; huan ka kipahna mite tapate kiangah a om hi.
31Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
32Huaijiakin tuin, ka tapate, hon ngaikhia unla: ka lampite jui miten nuam a sa ngal ua.
32“Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33Hilhna ja unla, pil un, huai tuh deilou kei un.
33Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
34Mi kei honjain nuam a sa hi, ka kongpia niteng vangin, ka kongkhakte khuamtea ngakin.
34Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
35Kuapeuh honmuin hinna a mu un, Toupa deihsakna tang ding ahi ngal ua.Himahleh kuapeuh ka tunga thilhihkhialin amah kha a hihdik kei hi: kei honhuaten sihna a it uhi.
35For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.
36Himahleh kuapeuh ka tunga thilhihkhialin amah kha a hihdik kei hi: kei honhuaten sihna a it uhi.
36But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”