1Toupa aw, honsualte nang sualin: hondoute nang douin.
1Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
2Phaw neu leh phaw lian lenin, honpanpih dingin ding in:
2Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3Tei leng phawi inla, hon delhte lam na dalin: ka hinna kiangah, Na hondampa ka hi, chi in.
3Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
4Ka hinna hihmang tuma zongte zahlak saka hihzumin om uhen: hon hihsiatna dinga thubawlte, taijak sakin gending theilou hialin om uhen.
4Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
5Toupa angelin hawl kawm jela buhsi huihin a mutleng bangin om uhen.
5Let them be as chaff before the wind, Yahweh’s angel driving them on.
6Toupa angelin delh kawm jela, a lampi uh mial tak leh nal tak hi hen.
6Let their way be dark and slippery, Yahweh’s angel pursuing them.
7A jiak omlouin honmatna ding un a len uh kokhuk ah a phah gu ua, a jiak omlouin ka hinna kiakna dingin kokhuk a tou ngal uhi.
7For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
8A ki ginlouh laiin siatna a tungah tung henla; a len phah gukah amah mah awk henla: huaiah ke sia hen.
8Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
9Huchiin ka hinna Toupa ah a nuam ding hi: a hotdamna ah a kipak ding.
9My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
10Ka guh tengteng in, Toupa, migenthei a lanzoh vuallouh laka humbitpa ahi, tagah leh genthei, a hihgampa laka humbitpa, nang bang mawngmawng kua a om? a chi ding.
10All my bones shall say, “Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
11Theihpih diktatlou hialte a hong ding ua; ka thiltheih hetlouh thu ahte thu a hon dong ua.
11Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
12Ka hinna in thil tan khop in thil hoih thil sia in a hondin hi.
12They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13Ken bel, a damlouh lai un, ka puansilh tuh saiip ahi a: ka hinna anngawlin ka hih genthei ngala; ka thumna tuh keimah angsung ngeiah a hongkik nawn hi.
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
14Ka lawm hiam, ka unau hiam leng hi heh aw a tung ua ka omdan ding bang in ahi ka om: mi a nu kah bangin sunin ka kun hi.
14I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
15Himahleh kei ka bai leh amau a kipak sem ua, a kikhawm hial ua: mi vuak hatte honsual ding in a kikhawm ua, huai lah ka nathei ngal kei a: tawpnuam louin honhih ek uhi.
15But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
16Ankuang luina a nuihja chiamnuihna gente bang phetin a ha uh hon gawi khum uhi.
16Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
17Toupa, nang bangtan ahia na et ding? Ka hinna hihsiat a tupna lak uah honkhia inla, ka neih sunpen humpinelkai lakah hon khia in.
17Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
18Kikhopna thupi takah kipahthu ka honhilh dinga: mi tampi lakah ka hon phat ding hi.
18I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
19Ka melmaten diklou takah hon otsan kei uhen: bangmah lou a honhote leng a mit un kihoupih sam kei uhen.
19Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
20Kituahna thu himhima gen ngal kei ua: hiai gam a om hiathiat te khemna thute a ngaihtuah jaw uhi.
20For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21Ahi, a kam un hon kamkat khum ua; Ku! Ku! i mitin i muta a chi ua.
21Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
22Toupa aw, nang na mu hi, daihsan ken. Toupa aw, hon gamlat mahmah ken.
22You have seen it, Yahweh. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
23Ka Pathian leh ka Toupa aw, ka vaihawm dingin, ahi, ka thu a hon gum dingin, kihalhsak inla, hakin.
23Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
24Toupa ka Pathian aw, na diktatna bangjelin vai honhawm sak inla; amauten hon otsan kei uhen.
24Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
25A lungsim un, Nuam e! Huchi bang a keimaw i deih, chi kei uhen. Amah i valh khinta, chi sam kei uhen.
25Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
26Ka siatna tunga kipakte zahlak leh gending beiin om chiat uhenla; ka tung a kiliansakte zahlakna leh zumna silhsakte zahlakna leh zumna silhsak in om uhen.
26Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
27Ka diktatna tunga kipakte nuama kikouin kipak takin om uhenla: Ahi, a sikha vangphatna tunga kipak sak Toupa tuh pahtawiin om hen, chi gige uhen.Huchiin, ka leiin na diktatna thu a gen dinga, na phatna thu leng nitumin a gen ding hi.
27Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. Yes, let them say continually, “Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
28Huchiin, ka leiin na diktatna thu a gen dinga, na phatna thu leng nitumin a gen ding hi.
28My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.