1Thil hoihlou hihte jiakin kihih lungkham nuam dah inla, diklou taka hihte leng eng ken.
1Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2Loupa bang in at paihin a om zok ding ua, louhing bang in a vuai ding uh ahi ngal ua.
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3Toupa muang inla, thil hoih hih in; hiai gamah om inla, ginomna delh jelin.
3Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4Toupa tungah leng kipak in; huchiin na lungtang deihlamte a honpe ding hi.
4Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5Na omdan ding Toupa tungah nga inla; amah muang in, aman ahih vek ding.
5Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
6Na dikdan vak bang in a suaksak dinga, na siamtandan leng sunlai bang maiin.
6he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
7Toupa ah khawl inla, amah ngak nilouhlouh in; a omdana vangphatna mute jiakin kihihlungkham nuam dah in, ngaihtuahna giloute pichinmi jiakin.
7Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8Heh tawpsan inla, thangpaih kisik in: ki hihlungkham nuam ken, thil hihkhelh ah a hong ke maimah nak hi.
8Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
9Thilhoihlou hihte hih mangin a om dek ngal ua: Toupa ngakten bel gam a luah ding uhi.
9For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
10Sawtlou kal chik in mi gilou salou a om nawnta ngal kei dia: ahi a omna mun uh enen mah le chin, a omta kei ding hi.
10For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
11Thunuailutten bel gam a luah ding ua; ki tuahna thupitak tungah a ki pak ding uhi.
11But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12Mi gilou-salou in mi diktat a sawma, a ha a gawi khum nak hi.
12The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13Toupan amah a nuihsan ding. A ni a hongtung dek chih a theih jiak in.
13The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14Genthei leh tagahte hihpuk ding leh omdan dikte hihlum ding in mi gilou-salouten namsau a phawi ua, a thalpeute uh a lai uhi.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
15A namsau un amau lungtang a sun dinga, a thalpeute uh hihtanin a om ding hi.
15Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16Mi diktat thil tawmchik neih tuh mi gilou-salou tampi thil neih keihkuihte sangin a hoihjaw ahi.
16Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17Mi gilou-salou bante hihtanin a om dek ngala: mi dik bel Toupan a len gige ding ahi.
17For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
18Toupan mi hoihkimte nite tuh a theia; a gouluah ding uh khantawna om gige ding ahi.
18Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19Hun hoihlou ah a zahlak kei ding ua; kial kum inleng a vah ding uhi.
19They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20Mi gilou-saloute bel a mangthang ding ua, Toupa doute leng loupa hing didep bang ahi ding uh; hihmanthat in a om ding ua, meikhu in a jammang ding uhi.
20But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21Mi gilou-salou in a leitawia, a pe nawn kei naka; mi dik in bel mi a hehpih a, a pe zo nak hi.
21The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
22A vualjawlna muten gam a luah ding ua, a hamsiatte tuh hihmanthat in a om ding uhi.
22For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23Mi kalsuante tuh Toupa hihkip ahi a; a lampi ah a kipak nak hi.
23A man’s goings are established by Yahweh. He delights in his way.
24Puk mahleh, lupden sakin jaw a om tel kei ding hi; Toupan a khutin a len gige ngala.
24Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
25Naupang ka na hita a, tuin tek ka hong hita a, himahleh mi diktat limsaklouha a omlam ka mu ngeikei hi, a suante anngolh leng ka mu ngei sam kei hi.
25I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26Mi a hehpih gige a, a leitawi sak jela; a suante leng a hampha nak uhi.
26All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed.
27Gilou paisan inla, thil hoih hih in; huchiin khantawnin teng gige in.
27Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28Toupan vaihawm diktatna a deih naknak ngala, a mi siangthoute tuh a paisan ngeikei hi, khantawn a ding in kep hoih in a om uh: mi gilou-salou suante bel hihmangin a om ding uhi.
28For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29Mi dikten gam a luah ding ua, a sungah khantawn in a om ding uh.
29The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30Mi dik kamin pilna thu a gen naknak, a leiin vaihawm diktatna thu a gen gige hi.
30The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31A Pathian dan tuh a lungtang ah a oma; a kalsuan himhim a tolh kei ding hi.
31The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32Mi gilou-salou in mi diktat a enkhia a, hihlup a tum gige hi.
32The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
33Toupan amah a khut ah a nose kei dinga, a vaihawm hun chiangin siamlouh tansak a phal sam kei ding hi.
33Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34Toupa tuh ngak inla, lampi tuh tawn in, huchiin gam luah dingin a hon pahtawi ding hi: mi gilou-saloute hihmanthata a om utuh na mu ding hi.
34Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35Mi gilou-salou nakpi taka thu neia, a pouna muna singnou dawng thenthon banga, ka biambuam lai ka mu a.
35I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36Himahleh lampi ah mi a va pai ua, huan, ngai dih, amah a na omtakei maimaha; ahi, ka zonga, himahleh muh theih ahi ta kei hi.
36But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37Mi gensiatbei chiamteh inla, mi diktak tuh en in, huchibang mite tawpna ding jaw khamuanna hi ding ahi ngala.
37Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38Talek te bel a kituaka hihsiat in a om chiat ding ua, mi gilou-salou tawpna ding tuh hihmanthat a hita ding hi.
38As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39Ahihhangin mi diktatte hotdamna tuh Toupa akipanin ahi; amah tuh mangbat laia kulhpi muan ahi.Toupan amau a panpihin a humbit a, amah ah a kituklut jiak un mi gilou-salou te lakah humbitin a hondam hi.
39But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
40Toupan amau a panpihin a humbit a, amah ah a kituklut jiak un mi gilou-salou te lakah humbitin a hondam hi.
40Yahweh helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.