1
ای خداوند، به درگاه تو دعا میکنم.
1Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
2
ای خدای من، به تو توکّل دارم.
نگذار که شرمنده شوم
و دشمنانم خوشحال گردند.
2mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
3
آری، کسانیکه به تو امیدوارند، هرگز شرمنده نمیشوند،
امّا خیانتکاران، شرمنده خواهند شد.
3Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
4
خداوندا، راه خود را به من نشان بده
و آن را به من بیاموز.
4HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
5
مرا به حقیقت خود رهبری نما،
چون تو خدای نجاتدهندهٔ من هستی
و من بر تو توکّل دارم.
5leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
6
خداوندا، لطف و رحمت بیکران خود را
که از ابتدا نشان دادهای، به یاد آور.
6Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
7
گناهان زمان جوانی و خطاهای مرا به یاد میاور.
بلکه ای خداوند، بهخاطر محبّت استوار خود،
مرا به یاد آور.
7Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
8
خداوند، نیکو و عادل است،
بنابراین گناهکاران را به راه راست هدایت میکند.
8Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
9
او فروتنان را به کارهای نیک هدایت میکند،
و راه خود را به آنها تعلیم میدهد.
9er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
10
تمام راههای خداوند، برای کسانیکه اوامر او را اطاعت میکنند
و به پیمان او وفادارند، رحمت و راستی است.
10Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11
ای خداوند، بهخاطر نام خود،
گناهان عظیم مرا بیامرز.
11Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
12
کسانیکه برای خداوند احترام قائلند
راهی را که باید بروند، از او خواهند آموخت.
12Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
13
ایشان پیوسته کامیاب خواهند بود
و فرزندانشان صاحب زمین خواهند شد.
13Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14
خداوند دوست کسانی است که از او اطاعت میکنند،
او پیمان خود را برای آنان بیان میکند.
14Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
15
من همیشه از خداوند انتظار کمک دارم،
او مرا از خطر میرهاند.
15Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
16
خداوندا، به من توجّه نموده و بر من رحمت فرما
زیرا که تنها و درمانده شدهام.
16Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
17
مرا از نگرانیهایم آزاد کن
و از مشکلاتم برهان.
17Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
18
به غمها و دردهایم توجّه فرما
و گناهانم را ببخش.
18Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
19
ببین که دشمنانم چقدر زیادند،
و چقدر از من نفرت دارند.
19Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
20
جان مرا در پناه خود حفظ کن
و مرا رهایی ده، مگذار که شرمنده شوم،
زیرا که به تو پناه آوردهام.
20Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
21
نیکوکاری و راستیِ من، مرا محافظت خواهند کرد،
زیرا که بر تو توکّل دارم.
خدایا، بنیاسرائیل را
از همهٔ سختیها برهان!
21Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
22
خدایا، بنیاسرائیل را
از همهٔ سختیها برهان!
22O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!