1
ای خداوند، خدای من! به تو پناه میآورم.
مرا از دست تعقیبکنندگانم برهان.
1Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Sache Kuschs, des Benjaminiters. (H7-2) HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich!
2
وگرنه آنها مانند شیری مرا خواهند درید
و تکهتکه خواهند کرد،
و کسی به داد من نخواهد رسید.
2(H7-3) Daß er nicht wie ein Löwe meine Seele erraffe und sie zerreiße, weil kein Erretter da ist.
3
ای خداوند، خدای من! اگر گناهی از من سر زده،
یا به کسی ظلمی کرده باشم،
3(H7-4) O HERR, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen,
4
یا به دوستان خیانت،
و یا بدون سبب مال دشمنانم را غارت کرده باشم،
4(H7-5) habe ich meinem Wohltäter mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt,
5
آنگاه بگذار دشمنانم مرا دستگیر کنند
و بر زمین پایمالم کرده
و با خاک یکسانم نمایند.
5(H7-6) so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Pause.)
6
ای خداوند، برخیز و با غضب خود
در مقابل خشم دشمنانم بایست.
ای خدا، بیدار شو
و عدالت را اجرا نما.
6(H7-7) Stehe auf, o HERR, in deinem Zorn, erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde; wache auf für mich zum Gericht, das du verheißen hast!
7
همهٔ مردم را به پیشگاهت جمع کن
و از بارگاه ملکوتیات بر آنها داوری فرما.
7(H7-8) Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!
8
تو ای خداوند داور همهٔ مردم هستی،
مرا نیز ای خداوند، مطابق عدالت
و راستیای که در من است داوری نما.
8(H7-9) Der HERR wird die Völker richten; fälle du, o HERR, das Urteil über mich nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld!
9
ای خدای عادل که از افکار و نیّت دلهای همهٔ مردم آگاهی،
شرارت و بدی را از بین ببر
و عدالت و راستی را به جای آن برقرار ساز.
9(H7-10) Laß doch der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, gerechter Gott!
10
خدا نگهبان من است
و راستدلان را نجات میدهد.
10(H7-11) Mein Schild ist bei Gott, der aufrichtigen Herzen hilft.
11
خداوند داور عادل است
و همیشه شریران را محکوم میکند.
11(H7-12) Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt.
12
اگر کسی از گناه خود توبه نکند،
خداوند برای هلاکت او شمشیر خود را تیز
و کمان خود را آماده مینماید.
12(H7-13) Wenn man nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
13
سلاح کشندهٔ او آماده
و تیرهای آتشین او در کمان است.
13(H7-14) und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand!
14
نگاه کنید که اشخاص بدکار چگونه به شرارت فکر میکنند،
آنها نقشهٔ شریرانه میکشند و با نیرنگ عمل میکنند.
14(H7-15) Siehe, da hat einer Böses im Sinn; er brütet Unheil aus, wird aber Trug gebären!
15
برای دیگران چاه میکنند،
امّا خودشان در آن میافتند.
15(H7-16) Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht.
16
پس بهخاطر شرارتشان مجازات میشوند
و ظلم آنها دامنگیر خودشان میگردد.
خداوند را بهخاطر عدالتش شکر میکنم؛
و نام خداوند متعال را میسرایم.
16(H7-17) Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Untat, die er begangen, fällt auf seinen Scheitel.
17
خداوند را بهخاطر عدالتش شکر میکنم؛
و نام خداوند متعال را میسرایم.
17(H7-18) Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit; und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich singen.