Polish

聖經新譯本 (Simplified)

1 Chronicles

24

1A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
1祭司的班次
2Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłaóski Eleazar i Itamar.
2拿答和亚比户比他们的父亲早死,又没有儿子;所以以利亚撒和以他玛作了祭司。
3I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
3大卫和以利亚撒的子孙撒督,以及以他玛的子孙亚希米勒,把他们的亲族分开班次,按着他们的职责服事。
4I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
4后来发现以利亚撒的子孙,比以他玛的子孙更多作首领的,就把他们分开班次;以利亚撒子孙中作首领的,按着他们的家族有十六人;以他玛子孙中作首领的,按着他们的家族有八人。
5A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
5以抽签的方式平均地把他们分开,因为在以利亚撒的子孙中和以他玛的子孙中都有人在圣所作领袖,以及在 神面前作领袖。
6A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
6作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅,在君王、领袖、撒督祭司、亚比亚他的儿子亚希米勒,以及众祭司家族和利未家族的首领面前,把他们的名字记录下来。在以利亚撒的子孙中,有一家族被选取了;在以他玛的子孙中,也有一家族被选取了。
7I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
7第一签抽出来的是耶何雅立,第二签是耶大雅,
8Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
8第三签是哈琳,第四签是梭琳,
9Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
9第五签是玛基雅,第六签是米雅民,
10Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
10第七签是哈歌斯,第八签是亚比雅,
11Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
11第九签是耶书亚,第十签是示迦尼,
12Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
12第十一签是以利亚实,第十二签是雅金,
13Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
13第十三签是胡巴,第十四签是耶是比押,
14Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
14第十五签是璧迦,第十六签是音麦,
15Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
15第十七签是希悉,第十八签是哈辟悉,
16Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
16第十九签是毗他希雅,第二十签是以西结,
17Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
17第二十一签是雅斤,第二十二签是迦末,
18Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
18第二十三签是第来雅,第二十四签是玛西亚。
19Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Paóskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
19这就是他们的班次,是照着耶和华以色列的 神借着他们的祖宗亚伦所吩咐的条例,进入耶和华的殿,办理事务。
20A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
20利未其他子孙的职务利未还有其他子孙:暗兰的子孙中有书巴业;书巴业的子孙中有耶希底亚。
21Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
21至于利哈比雅:利哈比雅的众子中,长子是伊示雅。
22Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
22以斯哈的众子中有示罗摩;示罗摩的众子中有雅哈。
23A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
23希伯伦的儿子是:长子耶利雅、次子亚玛利亚、三子雅哈悉、四子耶加面。
24Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
24乌薛的众子中有米迦;米迦的众子中有沙密。
25Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
25米迦的兄弟是耶西雅;耶西雅的众子中有撒迦利雅。
26Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
26米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子是比挪。
27Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
27米拉利的众子中有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻和伊比利。
28Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
28抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
29Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
29至于基士:基士的众子中有耶拉篾。
30A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
30母示的儿子是末力、以得和耶利摩;以上这些都是利未的子孙,按着他们的家族记录。
31I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
31他们在大卫王、撒督、亚希米勒,以及祭司和利未人的家族首领面前也抽了签,好像他们的亲族亚伦的子孙一样;各家族首领和他们年幼的兄弟都一样抽了签。