1Ale odpowiedział Ijob, i rzekł:
1安慰人的反叫人愁烦
2Słyszałem takowych rzeczy wiele; przykrymi cieszycielami wy wszyscy jesteście.
2“像这样的话,我听了很多;你们都是叫人愁烦的安慰者。
3I kiedyż będzie koniec tym próżnym słowom? albo co cię przymusza, że tak odpowiadasz?
3虚空的言语,有穷尽吗?或有什么惹你答个不休的呢?
4Azażbym ja tak mówił, jako wy, gdybyście wy byli na miejscu mojem? azażbym zbierał przeciwko wam słowa, i kiwałlibym nad wami głową swoją?
4你们若处在我的景况,我也能像你们那样说话,我也能砌辞攻击你们,并且能向你们摇头。
5Owszembym was posilał ustami memi, a ruchanie warg moich ulżyłoby boleści waszych.
5我能用口鼓励你们,我嘴唇的安慰,能缓和你们的痛苦。
6Ale jeźli będę mówił, przecież się nie ukoi boleść moja; a jeźli też przestanę, izaż odejdzie odemnie?
6力陈他的痛苦我若说话,痛苦仍不消解,我若闭口不说,痛苦也不离开我。
7A teraz zemdlił mię; spustoszyłeś, o Boże! wszystko zgromadzenie moje.
7现在 神使我困倦,‘你蹂躏了我的全家,
8Pomarszczyłeś mię na świadectwo, a znaczne na mnie schudzenie moje na twarzy mojej, jawnie świadczy przeciwko mnie.
8又把我捆绑起来。’这就作为证据;我身体的枯瘦也当面作证反对我。
9Popędliwość jego porwała mię, i wziął nienawiść przeciwko mnie; a zgrzytając na mię zębami swemi, jako nieprzyjaciel mój, bystremi oczyma swemi spojrzał na mię.
9他的怒气撕裂我,攻击我;他向我咬牙切齿,我的敌人以锐利的眼光看着我。
10Rozdzierają na mię usta swe, i sromotnie mię policzkowali, zebrawszy się społu przeciwko mnie.
10他们向我大大张嘴,以蔑视的态度打我的脸颊,联合一起攻击我。
11Podał mię Bóg przewrotnemu, a w ręce niepobożnych wydał mię.
11 神把我交给不义的人,把我丢在恶人的手中。
12Byłem w pokoju, ale mię potarł; a uchwyciwszy mię za szyję moję, roztrzaskał mię, i wystawił mię sobie za cel.
12我本来安逸,他却把我压碎;掐着我的颈项,把我摔碎;又把我当作他的箭靶。
13Ogarnęli mię strzelcy jego; rozciął nerki moje, a nie przepuścił, i rozlał na ziemię żółć moję.
13他的弓箭手四面包围我,他剖开我的腰子,全不顾惜,把我的胆倾倒在地上。
14Zranił mię, raną na ranę; rzucił się na mię, jako olbrzym.
14他把我破伤,在破口上又加破伤,如勇士一般向我直冲。
15Uszyłem wór na zsiniałą skórę moję, a oszpeciłem prochem głowę moję.
15我把麻布缝在我的皮肤上,把我的角插入尘土中。
16Twarz moja płaczem oszpecona, a na powiekach moich jest cieó śmierci.
16我的脸因哭泣而发红,在我的眼皮上满是黑影。
17Chociaż żadnego łupiestwa niemasz w rękach moich, a modlitwa moja jest czysta. (a jeźli nie tak,)
17然而在我的手中没有强暴,我的祷告也是清洁的。
18O ziemio! nie zakrywajże krwi mojej, a niech nie ma miejsca wołanie moje!
18向 神哭诉地啊,不要遮盖我的血;不要让我的哀求有停留的地方。
19Otoć i teraz w niebie jest świadek mój, jest świadek mój na wysokości.
19现今,在天上有我的见证,在高天之上,有我的证人。
20O krasomówcy moi, przyjaciele moi! wylewa łzy do Boga oko moje.
20讥笑我的,就是我的朋友,我的眼向 神流泪。
21Oby się godziło wieść spór człowiekowi z Bogiem, i jako synowi człowieczemu z bliźnim swym!
21但愿人可以为人与 神分辩,正如世人为朋友辩白一样。
22Bo lata zamierzone nadchodzą, a ścieszką, którą się nie wrócę, już idą.
22因为我的年数将尽,我快要走上那条一去不返的路。”