Polish

聖經新譯本 (Simplified)

Job

34

1Nadto mówił Elihu, i rzekł:
1责约伯自义
2Słuchajcież, mądrzy! mów moich, a nauczeni posłuchajcie mię.
2“智慧人哪!你们要听我的话;有知识的人哪!你们要侧耳听我。
3Bo ucho słów doświadcza, jako podniebienie smakuje pokarmu.
3因为耳朵试验言语,好像上膛尝试食物。
4Obierzmy sobie sąd, a rozeznajmy między sobą, co jest dobrego.
4我们要选择何为是,让我们彼此知道何为善。
5Ponieważ Ijob rzekł: Jestem sprawiedliwym, a Bóg odrzucił sprawę moję:
5约伯说:‘我是有理的, 神却夺去我的公理;
6I mamże kłamać, mając sprawiedliwą? Bolesny jest postrzał mój bez przewinienia.
6我虽然有公理,却被认为是说谎的;我虽然毫无过犯,我所受的箭伤却无法医治。’
7Któryż jest mąż taki, jako Ijob, coby pił pośmiewisko jako wodę?
7有哪一个人像约伯呢?他喝亵慢如同喝水,
8A coby chodził w towarzystwie czyniących nieprawość; i przestawałby z ludźmi niepobożnymi?
8他与作孽的同伙,他与恶人同行。
9Bo powiedział: Nie pomoże człowiekowi, choćby się podobał Bogu.
9因为他说过:‘人讨 神的喜悦,对他并无益处。’
10Przetoż mię słuchajcie, mężowie rozumni! Niech będzie daleka niepobożność od Boga, i nieprawość od Wszechmocnego.
10 神是公义的所以,明理的人哪!你们要听我的话, 神决不至作恶,全能者断不至行不义,
11Bo on według uczynku płaci człowiekowi, a według drogi jego każdemu nagradza.
11因为 神必照着人所作的报应他,使各人按照所行的得报应。
12A zgoła Bóg przewrotnie nie czyni, a Wszechmocny nie podwraca sądu.
12真的, 神必不作恶,全能者也必不颠倒是非。
13Któż go przełożył nad ziemią? a kto wystawił cały okrąg świata?
13谁派他管理大地?谁设立全世界呢?
14Jeźliby obrócił przeciwko niemu serce swoje, a ducha jego, i dech jego do siebie wziął:
14他若对人决心这样作,他若把灵与气收归自己,
15Zginęłoby wszelkie ciało społu, a człowiekby się do prochu nawrócił.
15有血肉生命的就都一同气绝身亡,世人都归回尘土。
16Maszli tedy rozum, słuchaj tego, a przyjmuj w uszy swe głos mowy mojej.
16你若明理,就请听这话,留心听我说话的声音。
17Azaż ten, który ma w nienawiści sąd, panować może? azaż tego, który jest wielce sprawiedliwy, niepobożnym uczynisz?
17恨恶公平的真的可以掌权吗?那有公义与大能的,你定他为有罪吗?
18Zaż potępisz tego, który może rzec królowi: O bezecny! a książętom: O niepobożny!
18他不是对君王说:‘你是匪徒’,又对贵族说:‘你们是恶人’吗?
19Który nie ma względu na osoby książąt, i nie waży sobie więcej bogacza nad ubogiego; bo oni wszyscy są czynem rąk jego.
19他不徇王子的情面,也不看重富人过于穷人,因为他们都是他手所造的。
20Nagle umierają; a o północy wzruszony bywa naród, i przemija, a mocarz zniesiony bywa bez ręki ludzkiej.
20 神明察秋毫他们在半夜之中剎那之间死亡,平民因遭受震动而去世,有权势的被除灭非借人手。
21Oczy bowiem jego nad drogami człowieczemi, a on widzi wszystkie kroki jego.
21 神的眼看顾人的道路,察看他每一步,
22Niemasz ciemności, ani cienia śmierci, kędyby się skryli ci, którzy czynią nieprawość.
22没有黑暗,又没有死荫的地方,可以给作孽的在那里藏身。
23Bo na nikogo nie wkłada więcej, tak, żeby miał wchodzić w sąd z Bogiem.
23 神不必进一步鉴察人,使人到他面前去受审判。
24Pociera bardzo wiele mocarzów, a inszych miasto nich wystawia.
24他不必查究就可以打碎有权势的人,并且设立别人代替他们。
25Przeto, iż zna sprawy ich, obraca im dzieó w noc, aby byli potarci.
25他原来留心他们所行的,在夜间倾覆他们,他们就被压碎;
26Poraża ich jako niepobożnych na miejscu jawnem.
26他在观众面前击打他们,有如击打恶人一样;
27Przeto, iż odstąpili od niego, a żadnych dróg jego zrozumieć nie chcieli:
27因为他们偏离正道不跟从他,也不留心他的一切道路,
28Aby przywiódł na nich wołanie znędzniałych, a pokazał, że wysłuchuje wołanie ubogich.
28以致穷人的哀求达到他那里,他也垂听了困苦人的哀求。
29Gdy on sprawi pokój, któż go wzruszy? także, gdy skryje oblicze, któż go ujrzy? A to czyni tak całemu narodowi, jako każdemu człowiekowi,
29他若安静不动,谁能定他有罪呢?他若掩面,谁能定他有罪呢?无论对待一国或一人,都是这样。
30Aby dalej nie panował człowiek obłudny na upadek ludzki.
30别让不敬虔的人作王,免得他危害人民。
31Zaprawdę miałbyś mówić do Boga: Przepuść; poniosę, a nie będę się wzbraniał.
31有人对 神说:‘我忍受了管教,不再有败坏的行为了,
32Nadto jeźlibym czego nie baczył, ty mię naucz; jeźlim nieprawość popełnił, nie uczynię tego więcej.
32我所看不到的求你指教我,我若行了罪孽,必不再行’。
33Izali według zdania twego będziesz płacił, żeć się to nie podoba, a żeś ty owo obrał, a nie on? Ale wieszli co lepszego, powiedz.
33 神会因你拒绝悔改,就遵照你的心意吗?要作抉择的是你,不是我,你所知道的,只管说出来吧。
34Mężowie rozumni toż rzeką ze mną, a człowiek mądry przypadnie na to,
34明理的人必对我说,智慧的人要听我的话。
35Że Ijob nie mówi mądrze, a słowa jego nie są roztropne.
35约伯说话毫无知识,他的言语没有智慧。
36Boże, Ojcze mój! niech będzie Ijob doskonale doświadczony, przeto, iż nam odpowiada, jako ludziom złym.
36但愿约伯被试验到底,因为他的回答像恶人一样。
37Bo przestępstwa przyczynia do grzechu swego; chlubi się między nami, i mówi bardzo wiele przeciwko Bogu.
37他在自己的罪上又加过犯,在我们中间鼓掌嘲笑 神,用许多话敌对 神。”