1Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
1智慧人的话能医治人
2Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
2良善的人必得到耶和华的恩宠;图谋奸计的人,耶和华必把他定罪。
3Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeó sprawiedliwych nie będzie poruszony.
3人不能恃凭恶行坚立;但义人的根必不动摇。
4Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do haóby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
4有才德的妇人是丈夫的冠冕,贻羞的妇人,如同丈夫骨中的朽烂。
5Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
5义人的筹算是公平,恶人的计谋却是诡诈。
6Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
6恶人的言语等着要流人的血,正直人的口能拯救人。
7Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
7恶人倾覆,就不再存在;义人的家却必站立得住。
8Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
8人因着自己的明慧必得称赞,但心中乖谬的必被藐视。
9Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
9被人轻看却有仆人的人,胜过自尊自大却缺少食物的人。
10Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
10义人连自己牲畜的性命也顾惜;但恶人的怜悯也是残忍。
11Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
11耕种自己田地的,也有充足的粮食;追求虚幻的,实在无知。
12Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeó sprawiedliwych daje ją.
12恶人贪慕坏人的网罗;义人的根得以结果。
13W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
13坏人嘴里的过失,是自己的网罗;但义人必脱离患难。
14Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
14人因口所结的果子必饱尝美物;人手所作的必归到他身上。
15Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
15愚妄人所行的,在自己眼中看为正直,只有智慧人肯听劝告。
16Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa haóbę swoję.
16愚妄人的恼怒立时显露,精明的人却能忍受羞辱。
17Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
17吐露真情的,彰显正义,作假见证的却是诡诈。
18Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
18有人说话不慎,好像利刀刺人,智慧人的舌头却能医治人。
19Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
19说实话的嘴唇,永远坚立;撒谎的舌头,眨眼间消失。
20Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
20图谋恶事的,心存诡诈;使人和睦的,心中喜乐。
21Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
21义人不会遭遇灾祸,恶人却饱经祸患。
22Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
22撒谎的嘴唇是耶和华憎恶的;行事诚实是他所喜悦的。
23Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
23精明的人隐藏自己的知识,愚昧人的心却显出愚妄。
24Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie daó dawała.
24殷勤人的手必掌权,懒惰人的手必作苦工。
25Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
25心中忧虑,使人消沉;一句良言使他欢喜。
26Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
26义人作自己邻舍的引导;恶人的道路,却使别人走迷。
27Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
27懒惰的人不去烧烤他的猎物,殷勤的人却得宝贵的财物(“殷勤的人却得宝贵的财物”或译:“人宝贵的财物是殷勤”)。
28Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.
28在公义的路上有生命,这路径之上没有死亡(“这路径之上没有死亡”有古译本作“邪恶的路,引到死亡”)。