1Mądra niewiasta buduje dom swój; ale go głupia rękami swemi rozwala.
1敬畏 神大有倚靠
2Kto chodzi w szczerości swojej, boi się Pana; ale przewrotny w drogach swoich gardzi nim.
2行事正直的,敬畏耶和华;行为乖僻的,却藐视他。
3W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
3愚妄人的口中长出骄傲的枝子;智慧人的嘴唇,能保障自己。
4Gdzie niemasz wołów, żłób jest próżny; ale siłą wołów mnoży się obfitość zboża.
4没有耕牛,槽头干净;出产丰盛,却是凭着牛的力量。
5Świadek prawdziwy nie kłamie; ale świadek fałszywy mówi kłamstwo.
5诚实的证人不说谎话;虚伪的证人吐出谎言。
6Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.
6好讥笑人的寻找智慧,却寻不着;聪明人寻找知识,却轻易得着。
7Idź precz od oblicza męża głupiego, gdyż nie znajdziesz przy nim warg umiejętności.
7你当离开愚昧人,因为你不会从他的嘴里晓得知识。
8Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.
8精明人的智慧能分辨自己的道路;愚昧人的愚妄却欺骗自己。
9Każdy głupi nakrywa grzech, a między uprzejmymi mieszka przyjaźó.
9愚妄人讥笑赎愆祭,正直人中间却有恩宠。
10Serce każdego uznaje gorzkość duszy swojej, a do wesela jego nie przymięsza się obcy.
10人的苦楚,只有自己心里知道;心中的喜乐,外人也不能分享。
11Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.
11恶人的家必毁坏,正直人的帐棚却必兴盛。
12Zda się pod czas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokoóczenie jej jest drogą na śmierć.
12有一条路,人以为是正路,走到尽头却是死亡之路。
13Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.
13人在喜笑中,心里也会有痛苦;欢乐的结局,会是愁苦。
14Drogami swemi nasyci się człowiek przewrotnego serca; ale się go chroni mąż dobry.
14心中背道的,必饱尝自己行为的恶果;善人也因自己所行的,得到善报。
15Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
15愚蒙人凡话都信;精明的人却步步谨慎。
16Mądry się boi, i odstępuje od złego; ale głupi dociera, i śmiałym jest.
16智慧人敬畏耶和华(“智慧人敬畏耶和华”或译:“智慧人恐惧战兢”),远离恶事;愚昧人却骄傲自恃。
17Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.
17轻易动怒的,行事愚妄;心怀诡计的人,被人恨恶。
18Głupstwo prostacy dziedzicznie trzymają; ale ostrożni bywają koronowani umiejętnością.
18愚蒙人得愚妄为产业;精明的人以知识为冠冕。
19źli się kłaniają przed dobrymi, a niepobożni stoją u drzwi sprawiedliwego.
19坏人必俯伏在好人面前,恶人必俯伏在义人门口。
20Ubogi bywa i u przyjaciela swego w nienawiści; ale wiele jest tych, którzy bogatego miłują.
20穷人连邻舍也厌恶他;财主却有很多人爱他。
21Bliźnim swym grzesznik pogardza; ale kto ma litość nad ubogimi, błogosławionym jest.
21藐视邻舍的,是为有罪;恩待贫穷人的,是为有福。
22Izali nie błądzą, którzy wymyślają złe? a miłosierdzie i prawda należy tym, którzy wymyślają dobre.
22图谋恶事的,不是走错了吗?谋求善事的,必得慈爱和诚实。
23W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy.
23一切劳苦都有益处,嘴上空谈引致贫穷。
24Bogactwo mądrych jest koroną ich; ale głupstwo głupich zostaje głupstwem.
24智慧人的冠冕是他们的财富;愚昧人的愚妄,始终是愚妄。
25Świadek prawdziwy wyzwala duszę; ale fałszywy kłamstwo mówi.
25作真见证的,救人性命;吐出谎言的,以诡诈害人。
26Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.
26敬畏耶和华的,大有倚靠;他的子孙也有避难所。
27Bojaźó Paóska jest źródło żywota ku uchronieniu się sideł śmierci.
27敬畏耶和华是生命的泉源,能使人避开死亡的网罗。
28W mnóstwie ludu jest zacność królewska; ale w trosze ludu zniszczenie hetmana.
28君王的荣耀在于人民众多,帝王的没落由于国民寡少。
29Nierychły do gniewu jest bogaty w rozum; ale porywczy pokazuje głupstwo.
29不轻易动怒的,十分聪明;轻易动怒的,大显愚妄。
30Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.
30心里平静,可使身体健康;但嫉妒能使骨头朽烂。
31Kto ciemięży ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; ale go czci, kto ma litość nad ubogim.
31欺压贫寒的,就是辱骂造他的主;恩待穷苦人的,就是尊敬造他的主。
32Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.
32恶人必因自己所行的恶事被推倒,义人死的时候仍有所倚靠。
33W sercu mądrego odpoczywa mądrość, ale wnet poznać, co jest w sercu głupich.
33智慧居于聪明人的心中;愚昧人心里所存的,人所周知(“愚昧人心里所存的,人所周知”有古?本作“愚昧人心中一无所知”)。
34Sprawiedliwość wywyższa naród; ale grzech jest ku pohaóbieniu narodów.
34正义使国家兴盛,罪恶是人民的羞辱。
35Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu haóbę czyni.
35明慧的臣仆,为王喜悦;贻羞的仆人,遭王震怒。