Polish

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

29

1Człowiek, który na częste karanie zatwardza kark swój, nagle zniszczeje, i nie wskóra.
1公平诚实使国坚定
2Gdy się rozmnażają sprawiedliwi, weseli się lud; ale gdy panuje bezbożnik, wzdycha lud.
2义人增多的时候,人民就喜乐;恶人掌权的时候,人民就叹息。
3Mąż, który miłuje mądrość, uwesela ojca swego; ale kto chowa nierządnicę, traci majętność.
3喜爱智慧的,使父亲喜乐;亲近妓女的,耗尽家财。
4Król sądem ziemię utwierdza; ale mąż, który dary bierze, podwraca ją.
4君王以公正使国坚立;收受贿赂的,使国覆亡。
5Człowiek, który pochlebia przyjacielowi swemu, rozciąga sieć przed nogami jego.
5谄媚邻舍的人,是在他的脚下张设网罗。
6Występek złego jest mu sidłem; ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
6恶人因为过犯,陷于网罗;义人却欢呼喜乐。
7Sprawiedliwy wyrozumiewa sprawę nędznych; ale niezbożnik nie ma na to rozumu i umiejętności.
7义人关注穷人的冤情;恶人却不分辨实情。
8Mężowie naśmiewcy zawodzą miasto; ale mądrzy odwracają gniew.
8好讥笑人的煽动全城骚乱,智慧人却止息众怒。
9Mąż mądry, wiedzieli spór z mężem głupim, choćby się gniewał, choćby się też śmiał, nie będzie miał pokoju.
9智慧人与愚妄人争讼,愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。
10Mężowie krwawi nienawidzą uprzejmego; ale uprzejmi staranie wiodą o duszę jego.
10好流人血的恨恶完全人,并寻索正直人的性命。
11Wszystkiego ducha swego wywiera głupi, ale mądry na dalszy czas go zawściąga.
11愚昧人把怒气尽情发泄,智慧人却抑制怒气。
12Pana, który rad słucha słów kłamliwych, wszyscy słudzy jego są niepobożni.
12如果掌权者听信谎言,他所有的臣仆必都是坏人。
13Ubogi i zdzierca spotkali się; a wszakże obydwóch oczy Pan oświeca.
13世上有穷人,也有欺压人的,两者的眼睛都蒙耶和华光照。
14Króla, który sądzi uciśnionych według prawdy, stolica jego na wieki utwierdzona będzie.
14如果君王诚实地审判穷人;他的国位必永远坚立。
15Rózga i karność mądrość daje; ale dziecię swawolne zawstydza matkę swoję.
15杖责和管教能使人有智慧,放纵的孩子使母亲蒙羞。
16Gdy się rozmnażają niezbożni, rozmnaża się i przestępstwo; ale sprawiedliwi upadek ich oglądają.
16恶人增多的时候,过犯也必增多;义人必看见他们倾覆。
17Karz syna twego, a sprawić odpocznienie, i sposobi rozkosz duszy twojej.
17管教你的儿子,他必使你得安息;也必使你的心得喜乐。
18Gdy proroctwo ustaje, lud bywa rozproszony; ale kto strzeże zakonu, błogosławiony jest.
18没有启示,人民就没有法纪;遵守律法的,就为有福。
19Sługa nie bywa słowami naprawiony; bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
19只用言语,不能使奴仆受管教;他虽然明白,却没有反应。
20Ujrzysz człowieka skwapliwego w sprawach swoich; ale lepsza jest nadzieja o głupim, niż o nim.
20你见过言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
21Kto w rozkoszy chowa z dziecióstwa sługę swego, na ostatek będzie chciał być za syna.
21如果人从小娇纵仆人,结果必带来忧愁。
22Człowiek gniewliwy wszczyna zwadę, a pierzchliwy wiele grzeszy.
22容易发怒的人,引起纷争;脾气暴烈的人,多有过犯。
23Pycha człowiecza poniża go; ale pokorny w duchu sławy dostępuje.
23人的骄傲必使他卑微;心里谦卑的,必得尊荣。
24Kto spółkuje ze złodziejem, ma w nienawiści duszę swoję; także też kto przeklęstwa słyszy, a nie objawia go.
24与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;他虽然听见要他起誓作证的声音,却不说话。
25Strach człowieczy stawia sobie sidło; ale kto ma nadzieję w Panu, wywyższony będzie.
25惧怕人的,必陷入网罗;倚靠耶和华的,必得安全。
26Wiele tych, co szukają twarzy panów; aleć od Pana jest sąd każdego.
26很多人求掌权者的情面,但各人的判决是出于耶和华。
27Sprawiedliwym jest mąż niezbożny obrzydliwością; a zasię kto w uprzejmości chodzi, jest niezbożnym obrzydliwością.
27不义的人是义人所厌恶的;行为正直的人是恶人所厌恶的。