Polish

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

9

1Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
1愚蒙人当转向智慧
2Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
2它宰杀牲口,调配美酒,摆设筵席。
3A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
3它差派几个使女出去,自己又在城里的高处呼喊:
4Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
4“谁是愚蒙人,可以到这里来!”又对无知的人说:
5Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
5“你们都来,吃我的饼,喝我调配的酒。
6Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
6愚蒙人哪!你们要丢弃愚蒙,就可以存活,并且要走在智慧的道路上。”
7Kto strofuje naśmiewcę, odnosi haóbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
7纠正好讥笑人的,必自招耻辱;责备恶人的,必遭受羞辱。
8Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
8你不要责备好讥笑人的,免得他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
9Uczyó to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
9教导智慧人,他就越有智慧;指教义人,他就增加学问。
10Początek mądrości jest bojaźó Paóska, a umiejętność świętych jest rozum.
10敬畏耶和华是智慧的开端,认识至圣者就是聪明。
11Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
11因为借着我,你的日子就必增多,你一生的年岁也必加添。
12Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
12如果你有智慧,你的智慧必使你得益;如果你讥笑人,你就必独自担当一切后果。
13Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
13愚昧的妇人喧哗不停,她是愚蒙,一无所知。
14A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
14她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
15Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
15向过路的人呼叫,就是向往前直行的人呼叫:
16Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
16“谁是愚蒙人,可以到这里来!”又对无知的人说:
17Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
17“偷来的水是甜的,在暗中吃的饼是美味的。”
18Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu.
18人却不知道她那里充满阴魂,她的客人是在阴间的深处。