1Halleluja. Będę wysławiał Pana całem sercem w radzie szczerych, i w zgromadzeniu.
1颂赞 神的作为和信实你们要赞美耶和华。在正直人的议会中和大会里,我要全心称谢耶和华。
2Wielkie sprawy Paóskie, jawne u wszystkich, którzy się w nich kochają.
2耶和华的作为伟大,喜爱他作为的人都努力查究。
3Chwalebne i ozdobne dzieło jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
3他的作为满有尊荣和威严,他的公义永远长存。
4Pamiątkę cudów swoich uczynił miłosierny a litościwy Pan.
4他使人记念他所行的奇事;耶和华有恩典,有怜悯。
5Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamiętając wiecznie na przymierze swoje.
5他赐粮食给敬畏他的人;他永远记念自己的约。
6Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
6他向自己的子民彰显大能的作为,把列国赐给他们为业。
7Uczynki rąk jego prawda i sąd; nieodmienne są wszystkie przykazania jego,
7他手所作的都是诚实和公正;他的训词都是可信靠的。
8Utwierdzone na wieki wieczne, uczynione w prawdzie i w szczerości.
8他的训词是永远确定的,是按着信实和正直制订的。
9Wykupienie posławszy ludowi swemu, przykazał na wieki strzedź przymierza swego; święte i straszne jest imię jego.
9他向自己的子民施行救赎;他命定自己的约,直到永远;他的名神圣可畏。
10Początek mądrości jest bojaźó Paóska; rozumu dobrego nabywają wszyscy, którzy rozkazanie Paóskie czyną; chwała jego trwa na wieki.
10敬畏耶和华是智慧的开端;凡是这样行的都是明智的。耶和华该受赞美,直到永远。