1(Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.)
1大卫的诗,交给诗班长。耶和华啊!求你拯救我脱离恶人,求你保护我脱离强暴的人。
2Wyrwij mię, Panie! od człowieka złego, od męża okrutnego strzeż mię;
2他们心中图谋恶事,整天挑启争端。
3Którzy myślą złe rzeczy w sercu, a na każdy dzieó zbierają się na wojnę.
3他们使自己的舌头尖利,如同蛇的舌头;他们嘴里有虺蛇的毒。(细拉)
4Zaostrzają język swój, jako wąż; jad żmij pod wargami ich. Sela.
4耶和华啊!求你保护我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人,因为他们图谋推倒我。
5Zachowaj mię, Panie! od rąk bezbożnika; od męża okrutnego strzeż mię, którzy myślili podwrócić nogi moje.
5骄傲的人暗中布下陷阱害我,他们在路旁张开绳索作网,设下圈套陷害我。(细拉)
6Hardzi na mię zastawili sidło, i powrozy; rozciągnęli sieci przy ścieszce, a sidła swe zastawili na mię. Sela.
6我曾对耶和华说:“你是我的 神;耶和华啊!求你留心听我恳求的声音!”
7Rzekłem Panu: Tyś jest Bóg mój! wysłuchajże, Panie! głos modlitw moich.
7主耶和华,拯救我的力量啊,在争战的日子,你保护了我的头。
8O Panie, Panie mocy zbawienia mego, który przykrywasz głowę moję w dzieó bitwy!
8耶和华啊!求你不要容恶人的心愿得偿,不要使他们的计谋成功,免得他们自高自大。(细拉)
9Nie dawaj, Panie! bezbożnemu czego żąda; ani myśli jego złej góry nie dawaj, żeby się nie podniósł. Sela.
9至于那些围困我的人,愿他们的头被自己嘴唇的奸恶遮盖。
10A wodza tych, którzy mię obstąpili, nieprawość warg ich niech ich okryje.
10愿炭火落在他们身上;愿他们掉在深坑里,不能再起来。
11Niech na nich spadną węgle rozpalone; do ognia niech wrzuceni będą, i do dołów głębokich, skądby nie powstali.
11愿搬弄是非的人在地上站立不住;愿灾祸连连猎取强暴的人。
12Potwarca nie będzie utwierdzony na ziemi, a mąż okrutny złością ułowiony będąc upadnie.
12我知道耶和华必为困苦人伸冤,必替穷乏人辨屈。
13Wiem, że Pan uczyni sąd utrapionemu, i pomstę nędznych.
13义人必称赞你的名,正直的人必住在你面前。
14A tak sprawiedliwi będą wysławiać imię twoje, a szczerzy będą mieszkać przed obliczem twojem.