1Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
1称颂 神复兴耶路撒冷之恩你们要赞美耶和华。歌颂我们的 神,这是多么美善,赞美他,这是美好的,是合宜的。
2Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
2耶和华重建耶路撒冷,召聚被赶散的以色列人。
3Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
3他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
4Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
4他数点星辰的数目,一一给它们起名。
5Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
5我们的主伟大,大有能力;他的智慧无法测度。
6Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
6耶和华扶持谦卑的人,却把恶人丢弃在地。
7Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
7你们要以感谢的心向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。
8Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
8他以密云遮盖天空,为大地预备雨水,使群山长满青草。
9Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
9他把食物赐给走兽,也赐给啼叫的小乌鸦。
10Nie kocha się w mocy koóskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
10他喜欢的不是马的力大,他喜悦的不是人的腿快。
11Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
11耶和华喜悦敬畏他的人,喜悦仰望他慈爱的人。
12Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
12耶路撒冷啊!你要颂赞耶和华;锡安哪!你要赞美你的 神。
13Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
13因为他坚固了你城门的门闩,赐福在你中间的儿女。
14On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
14他使你的边界平靖;用上好的麦子使你饱足。
15On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
15他向地发出命令,他的话迅速颁行。
16On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
16他降下像羊毛一样的雪,撒下像炉灰一样的霜。
17Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
17他拋下像碎屑一样的冰雹;面对他发出的寒冷,谁能抵受得住呢?
18Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
18他发出命令,这一切就都融化;他使风刮起,水就流动。
19Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
19他把自己的话向雅各颁布,把自己的律例和典章向以色列颁布。
20Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.
20他从没有这样对待其他各国;他们都不知道他的典章。你们要赞美耶和华。