Polish

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

38

1(Psalm Dawidowy ku przypominaniu.)
1大卫的记念诗。耶和华啊!求你不要在忿怒中责备我,也不要在烈怒中管教我。
2Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2因为你的箭射入我身,你的手压住我。
3Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3因你的忿怒,我体无完肤;因我的罪恶,我的骨头都不安妥。
4Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4我的罪孽高过我的头,如同重担,使我担当不起。
5Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5因为我的愚昧,我的伤口发臭流脓。
6Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6我屈身弯腰,弯到极低,整天哀痛,到处行走。
7Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzieó w żałobie chodzę.
7我的两腰灼痛,我体无完肤。
8Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8我已经疲乏无力,被压得粉碎了;我因心里痛苦而唉哼。
9Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9主啊!我的心愿都在你面前,我不向你隐瞒我的叹息。
10Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10我的心剧烈跳动,我的力量衰退;连我眼中的光彩也消逝了。
11Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11我的良朋密友因我的灾祸,都站到一旁去;我的亲人也都站得远远的。
12Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12那些寻索我命的,设下网罗;那些想要害我的,口说威吓的话,他们整天思想诡计。
13I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzieó zmyślali.
13至于我,像个聋子,不能听见;像个哑巴,不能开口。
14Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14我竟变成了一个像是不能听见的人,变成了一个口中不能反驳的人。
15I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15耶和华啊!我等候你;主我的 神啊!你必应允我。
16Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16因为我曾说:“你要让他们向我夸耀;我的脚滑跌的时候,不要让他们向我夸口。”
17Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17我随时会跌倒,我的痛苦常在我面前。
18Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18我要承认我的罪孽,我要因我的罪忧伤。
19Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19但我强悍的仇敌众多,无理憎恨我的不断增加。
20Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20那些以恶报善的都与我作对,因为我追求良善。
21A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21耶和华啊!求你不要离弃我;我的 神啊,求你不要远离我。
22Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22拯救我的主啊!求你快来帮助我。
23Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!