Polish

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

95

1Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
1尊崇施行拯救的 神来吧,我们来向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼。
2Uprzedźmy oblicze jego z chwałą; psalmy mu śpiewajmy.
2我们要来到他面前称谢他,用诗歌向他欢呼。
3Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
3因为耶和华是伟大的 神,是超越众神的大君王。
4W jegoż rękach są głębokości ziemi, i wierzchy gór jego są.
4地的深处在他手中,山的高峰也都属他。
5Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
5海洋属他,因为是他创造的,陆地也是他的手造成的。
6Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
6来吧,我们来俯伏敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。
7Onci jest zaiste Bóg nasz, a myśmy lud pastwiska jego, i owce rąk jego. Dziś, jeźli głos jego usłyszycie,
7因为他是我们的 神,我们是他草场上的子民,是他手下的羊群。如果你们今天听从他的声音,
8Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
8就不要硬着心,好像在米利巴,就是在旷野的玛撒的日子一样。
9Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje.
9在那里你们的祖先虽曾见过我的作为,还是试探我,考验我。
10Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich;
10四十年之久,我厌恶那个世代的人;我曾说:“他们是心里迷误的人民,不认识我的道路。”
11Którymem przysiągł w popędliwości mojej, że nie wnijdą do odpocznienia mego.
11所以我在忿怒中起誓,说:“他们绝不可进入我的安息。”