1Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
1 Gwrandewch, blant, ar gyfarwyddyd tad, ac ystyriwch i chwi ddysgu deall.
2Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
2 Oherwydd yr wyf yn rhoi i chwi hyfforddiant da; peidiwch � gwrthod fy nysgeidiaeth.
3Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
3 B�m innau hefyd yn fab i'm tad, yn annwyl, ac yn unig blentyn fy mam.
4On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazaó moich, a będziesz żył.
4 Dysgodd yntau fi, a dweud wrthyf, "Gosod dy feddwl ar fy ngeiriau; cadw fy ngorchmynion iti gael byw.
5Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
5 Paid ag anghofio na chilio oddi wrth fy ngeiriau. Cais ddoethineb, cais ddeall;
6Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
6 paid �'i gadael, a bydd hithau'n dy gadw; c�r hi, a bydd yn d'amddiffyn.
7Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
7 Doethineb yw'r pennaf peth; cais ddoethineb; �'r cyfan sydd gennyt, cais ddeall.
8Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
8 Meddwl yn uchel ohoni, ac fe'th ddyrchefir ganddi; fe'th anrhydedda, os cofleidi hi.
9Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
9 Gesyd dorch brydferth ar dy ben, a rhoi coron anrhydedd iti."
10Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
10 Fy mab, gwrando, a dal ar fy ngeiriau, ac fe ychwanegir blynyddoedd at dy fywyd.
11Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
11 Hyfforddais di yn ffordd doethineb; dysgais iti gerdded llwybrau union.
12Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
12 Pan gerddi, ni rwystrir dy gam, a phan redi, ni fyddi'n baglu.
13Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
13 Glu375?n wrth addysg, a hynny'n ddi-ollwng; dal d'afael ynddi, oherwydd hi yw dy fywyd.
14Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
14 Paid � dilyn llwybr y drygionus, na cherdded ffordd pobl ddrwg;
15Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omió ją.
15 gochel hi, paid �'i throedio, tro oddi wrthi a dos yn dy flaen.
16Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
16 Oherwydd ni allant hwy gysgu os na fyddant wedi gwneud drwg; collant gwsg os na fyddant wedi baglu rhywun.
17Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
17 Y maent yn bwyta bara a gafwyd trwy dwyll, ac yn yfed gwin gormes.
18Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
18 Y mae llwybr y cyfiawn fel golau'r wawr, sy'n cynyddu yn ei lewyrch hyd ganol dydd.
19Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
19 Ond y mae ffordd y drygionus fel tywyllwch dudew; ni wyddant beth sy'n eu baglu.
20Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoó ucha twojego.
20 Fy mab, rho sylw i'm geiriau, a gwrando ar fy ymadrodd.
21Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
21 Paid �'u gollwng o'th olwg; cadw hwy yn dy feddwl;
22Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
22 oherwydd y maent yn fywyd i'r un sy'n eu cael, ac yn iechyd i'w holl gorff.
23Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
23 Yn fwy na dim, edrych ar �l dy feddwl, oherwydd oddi yno y tardd bywyd.
24Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
24 Gofala osgoi geiriau twyllodrus, a chadw draw oddi wrth siarad dichellgar.
25Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
25 Cadw dy lygaid yn unionsyth, ac edrych yn syth o'th flaen.
26Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
26 Rho sylw i lwybr dy droed, i'th holl ffyrdd fod yn ddiogel.
27Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
27 Paid � throi i'r dde nac i'r chwith, a chadw dy droed rhag y drwg.