Polish

Danish

Proverbs

17

1Lepszy jest kęs suchego chleba a w pokoju, niżeli pełen dom nabitego bydła ze swarem.
1Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
2Sługa roztropny będzie panował nad synem, który jest ku haóbie; a między braćmi będzie dzielił dziedzictwo.
2Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
3Tygiel srebra a piec złota doświadcza; ale Pan serc dośwadcza.
3Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
4Zły pilnuje warg złośliwych, a kłamca słucha języka przewrotnego.
4Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
5Kto się naśmiewa z ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; a kto się raduje z upadku czyjego, nie ujdzie pomsty.
5Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
6Korona starców są synowie synów ich, a ozdoba synów są ojcowie ich.
6De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
7Nie przystoi mowa poważna głupiemu, dopieroż księciu usta kłamliwe.
7Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
8Jako kamieó drogi, tak bywa dar wdzięczny temu, który go bierze; do czegokolwiek zmierzy, zdarzy mu się.
8Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
9Kto pokrywa przestępstwo, szuka łaski; ale kto wznawia rzeczy, rozłącza przyjaciół.
9Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
10Więcej waży gromienie u roztropnego, niżeli sto plag u głupiego.
10Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
11Uporny tylko złego szuka, dla tego poseł okrutny będzie naó zesłany.
11Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
12Lepiej jest człowiekowi spotkać się z niedźwiedzicą osierociałą, niżeli z głupim w głupstwie jego.
12Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
13Kto oddaje złem za dobre, nie wynijdzie złe z domu jego.
13Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
14Kto zaczyna zwadę, jest jako ten, co przekopuje wodę; przetoż niż się zwada rozsili, zaniechaj go.
14At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
15Kto usprawiedliwia niezbożnego, a winnym czyni sprawiedliwego, oba jednako są obrzydliwością Panu.
15At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
16Cóż po dostatku w ręku głupiego, ponieważ do nabycia mądrości rozumu nie ma?
16Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
17Wszelkiego czasu miłuje przyjaciel, a w ucisku stawia się jako brat.
17Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
18Człowiek głupi daje rękę, czyniąc rękojemstwo przed twarzą przyjaciela swego.
18Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
19Kto miłuje zwadę, miłuje grzech; a kto wynosi usta swe, szuka upadku.
19Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
20Przewrotny w sercu nie znajduje dobrego; a kto jest przewrotnego języka, wpadnie we złe.
20Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
21Kto spłodził głupiego, na smutek swój spłodził go, ani się rozweseli ojciec niemądrego.
21Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
22Serce wesołe oczerstwia jako lekarstwo; ale duch sfrasowany wysusza kości.
22Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
23Niezbożny potajemnie dar bierze, aby podwrócił ścieszki sądu.
23Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
24Na twarzy roztropnego znać mądrość; ale oczy głupiego aż na kraju ziemi.
24Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
25Syn głupi żałością jest ojcu swemu, a gorzkością rodzicielce swojej.
25Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
26Zaiste nie dobra, winować sprawiedliwego, albo żeby przełożeni kogo dla cnoty bić mieli.
26At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
27Kto zawściąga mowy swe, jest umiejętnym; drogiego ducha jest mąż rozumny.
27Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
28Gdy głupi milczy, za mądrego poczytany bywa; a który zatula wargi swoje, za rozumnego.
28Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.