1(Pieśó psalmu samego Dawida.)
1ای خدا، دل من مستحکم است. سرود حمد تو را می خوانم و تو را از دل و جان ستایش می کنم.
2Gotowe jest serce moje, Boże! śpiewać i wysławiać cię będę, także i chwała moja.
2ای چنگ و رباب بیدار شوید! من نیز سپیده دم را بیدار می کنم.
3Ocućże się lutnio i harfo! gdy na świtaniu powstaję.
3ای خداوند، تو را در میان قوم ها ستایش می کنم و در برابر ملتها سرود حمد تو را می خوانم،
4Wysławiać cię będę między ludźmi, Panie! a będęć śpiewał między narodami.
4زیرا که رحمت تو عظیم و مافوق آسمان ها است و راستی تو تا اوج افلاک می رسد.
5Albowiem większe jest nad niebiosa miłosierdzie twoje, i aż pod obłoki prawda twoja.
5ای خدا، بر فوق آسمان ها متعال باش و جلال تو بر روی همۀ زمین آشکار گردد!
6Wywyszże się nad niebiosa, o Boże! a nad wszystkę ziemię chwała twoja.
6با دست راست خود نجات ده و مرا اجابت فرما، تا محبوبان تو خلاصی یابند.
7Niech będą wybawieni umiłowami twoi; zachowajże ich prawicą swoją, a wysłuchaj mię.
7خدا در قدوسیت خود سخن گفته است: «با خوشی فراوان شهر شکیم را تقسیم می کنم و وادی سوکوت را اندازه گیری می کنم.
8Bóg mówił przez świętobliwość swoję; dlatego się weselić będę, że rozdzielę Sychem, a dolinę Sukkot rozmierzę.
8سرزمین جلعاد و مَنَسّی به من تعلق دارد. افرایم کلاهخود سر من و یهودا عصای سلطنت من است.
9Mojeć jest Galaad, mój i Manases, a Efraim mocą głowy mojej, Juda zakonodawca mój.
9سرزمین موآب را ظرف طهارت می گردانم، بر ادوم کفش خود را می اندازم و بر فلسطین فریاد پیروزی بر می آورم.»
10Moab jest miednicą do umywania mego, na Edoma porzucę obuwie moje: przeciwko Filistynom trąbić będę.
10کیست که مرا به شهر حصار دار ببرد؟ و کیست که مرا به ادوم راهنمائی کند؟
11Któż mię zaprowadzi do miasta obronnego? Któż mię przywiedzie aż do ziemi edomskiej?
11مگر نه تو ای خدا که ما را دور انداخته و با لشکرهای ما نرفتی؟
12Izali nie ty, o Boże! któryś nas był odrzucił, a nie wychodziłeś, o Boże! z wojskami naszemi?
12مرا در مقابل دشمن کمک فرما، زیرا معاونت از طرف انسان باطل است.با کمک خدا پیروزی نصیب ما است و او دشمنان ما را پایمال می سازد.
13Dajże nam pomoc z ucisku; albowiem omylna jest pomoc ludzka.
13با کمک خدا پیروزی نصیب ما است و او دشمنان ما را پایمال می سازد.
14W Bogu sobie mężnie poczynać będziemy, a on podepcze nieprzyjaciół naszych.