1A przetoż, Ijobie! słuchaj proszę mów moich, a wszystkie słowa moje przyjmij w uszy.
1Auxskultu do, Ijob, miajn parolojn, Kaj atentu cxiujn miajn vortojn.
2Oto teraz otworzę usta moje, a język mój będzie mówił w podniebieniu mojem.
2Jen mi malfermis mian busxon, Parolas mia lango en mia gorgxo.
3Szczerością serca mego będą słowa moje, a czyste zdania wargi moje mówić będą.
3GXuste el mia koro estas miaj paroloj, Kaj puran scion eldiros miaj lipoj.
4Duch Boży uczynił mię, a tchnienie Wszechmocnego ożywiło mię.
4La spirito de Dio min kreis, Kaj la spiro de la Plejpotenculo min vivigas.
5Możeszli, odpowiedz mi; sporządź się, a staó przeciwko mnie.
5Se vi povas, respondu al mi; Armu vin kontraux mi, kaj starigxu.
6Oto ja według słów twoich odpowiem ci za Boga, chociażem ja też z błota utworzony.
6Jen mi simile al vi estas de Dio; Mi ankaux estas farita el argilo.
7Oto strach mój nie zatrwoży cię, a ręka moja nie obciąży cię.
7Vidu, vi ne bezonas timi min, Kaj mia sxargxo ne pezos sur vi.
8A wszakżeś rzekł w uszy moje, i słyszałem głos słów moich.
8Vi parolis antaux miaj oreloj, Kaj mi auxdis la sonon de tiaj vortoj:
9Czystym ja bez przestępstwa; niewinnym ja, i nie masz we mnie nieprawości.
9Mi estas pura, sen malbonagoj; Senkulpa, mi ne havas pekon;
10Oto znajduje Bóg przyczyny przeciwko mnie, a poczytuje mię za nieprzyjaciela swego.
10Jen Li trovis ion riprocxindan en mi, Li rigardas min kiel Lian malamikon;
11Podaje w okowy nogi moje, a podstrzega wszystkich ścieżek moich.
11Li metis miajn piedojn en sxtipon; Li observas cxiujn miajn vojojn.
12Otości na to tak odpowiadam: W tem nie jesteś sprawiedliwy; bo większy jest Bóg, niż człowiek.
12Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; CXar Dio estas pli granda ol homo.
13Przeczże się z nim spierasz, żeć wszystkich spraw swoich nie objawia?
13Kial vi havas pretendon kontraux Li pro tio, Ke Li ne donas al vi kalkulraporton pri cxiuj Siaj faroj?
14Wszak Bóg mówi i raz i drugi, a człowiek tego nie uważa.
14Cetere Dio parolas en unu maniero kaj en alia maniero, Sed oni tion ne rimarkas.
15We śnie w widzeniu nocnem, gdy twardy sen przypada na ludzie gdy śpią na łożu:
15En songxo, en nokta vizio, Kiam sur la homojn falis dormo, Kiam ili dormas sur la lito,
16Tedy otwiera ucho ludzkie, a to, czem ich ćwiczy, pieczętuje,
16Tiam Li malfermas la orelon de la homoj, Kaj, doninte instruon, sigelas gxin,
17Aby człowieka odwiódł od złej sprawy jego, i pychę od męża aby odjął;
17Por deturni homon de ia faro Kaj gardi viron kontraux fiereco,
18Aby zahamował duszę jego od dołu, a żywot jego aby na miecz nie trafił.
18Por sxirmi lian animon kontraux pereo Kaj lian vivon kontraux falo sub glavon.
19Każe go też boleścią na łożu jego, a we wszystkich kościach jego ciężką niemocą.
19Ankaux per malsano sur lia lito Li avertas lin, Kiam cxiuj liaj ostoj estas ankoraux fortaj.
20Tak, że sobie żywot jego chleb obrzydzi, a dusza jego pokarm wdzięczny.
20Kaj abomenata farigxas por li en lia vivo la mangxajxo, Kaj por lia animo la frandajxo.
21Zniszczeje znacznie ciało jego, i wysadzą się kości jego, których nie widać było;
21Lia karno konsumigxas tiel, ke oni gxin jam ne vidas; Kaj elstaras liaj ostoj, kiuj antauxe estis nevideblaj.
22I przybliża się do grobu dusza jego a żywot jego do rzeczy śmierć przynoszących.
22Kaj lia animo alproksimigxas al la pereo, Kaj lia vivo al la mortigo.
23Jeźli będzie u niego jaki Anioł wymowny, jeden z tysiąca, aby opowiedział człowiekowi powinność jego:
23Sed se li havas por si angxelon proparolanton, Kvankam unu el mil, Kiu elmontrus pri la homo lian pravecon,
24Tedy się nad nim Bóg zmiłuje, a rzecze: Wybaw go, aby nie zstępował do grobu, bom znalazł ubłaganie.
24Tiam Li indulgas lin, kaj diras: Liberigu lin, ke li ne malsupreniru en la tombon, CXar Mi trovis pardonigon.
25I odmłodnieje ciało jego jako dziecięce, a nawróci się do dni młodości swojej.
25Tiam lia korpo farigxas denove fresxa, kiel en la juneco; Li revenas al la tagoj de sia knabeco.
26Będzie się modlił Bogu, i przyjmie go łaskawie, i ogląda z weselem oblicze jego, i przywróci człowiekowi sprawiedliwość jego;
26Li pregxas al Dio, Kaj cxi Tiu korfavoras lin, Kaj montras al li Sian vizagxon kun gxojo, Kaj rekompencas la homon laux lia virteco.
27Który poglądając na ludzi, rzecze: Zgrzeszyłem był, i co było prawego, podwróciłem; ale mi to nie było pożyteczno.
27Li rigardas la homojn, kaj diras: Mi pekis, la veron mi kripligis, Kaj Li ne repagis al mi;
28Lecz Bóg wybawił duszę moję, aby nie zstąpiła do dołu, a żywot mój aby oglądał światłość.
28Li liberigis mian animon, ke gxi ne iru en pereon, Kaj mia vivo vidas la lumon.
29Oto wszystko to czyni Bóg po dwakroć i po trzykroć z człowiekiem,
29CXion cxi tion Dio faras Du aux tri fojojn kun homo,
30Aby odwrócił duszę jego od dołu, a żeby oświecon był światłością żyjących.
30Por deturni lian animon de pereo Kaj prilumi lin per la lumo de vivo.
31Uważaj to, Ijobie, słuchaj mię; milcz, a ja będę mówił.
31Atentu, Ijob, auxskultu min; Silentu, kaj mi parolos.
32Wszakże maszli co mówić, a odpowiedzże mi; mów, bobym cię rad usprawiedliwił.
32Se vi havas, kion diri, respondu al mi; Parolu, cxar mi dezirus, ke vi montrigxu prava.
33A jeźli niemasz, słuchajże mię, a nauczę cię mądrości.
33Se ne, tiam auxskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi sagxon.