1A nad tem zdumiewa się serce moje, i porusza się z miejsca swego.
1Pri tio tremas mia koro Kaj saltas de sia loko.
2Słuchajcie z pilnością grzmienia głosu jego, i dźwięku który wychodzi z ust jego.
2Auxskultu atente en la bruo Lian vocxon, Kaj la sonojn, kiuj eliras el Lia busxo.
3Pod wszystkiem niebem prosto go wypuszcza, a światłość jego po wszystkich koóczynach ziemi.
3Sub la tutan cxielon Li kurigas tion, Kaj Sian lumon al la randoj de la tero.
4Za nią wnet huczy dźwiękiem, grzmi głosem zacności swojej, i nie odkłada innych rzeczy, gdy bywa słyszany głos jego.
4Post gxi ekbruas la tondro; Li tondras per Sia majesta vocxo, Kaj oni ne povas tion haltigi, kiam auxdigxas Lia vocxo.
5Dziwnie Bóg grzmi głosem swoim; sprawuje rzeczy tak wielkie, że ich rozumieć nie możemy.
5Mirinde tondras Dio per Sia vocxo; Li faras ion grandan, sed ne konatan.
6Bo mówi do śniegu: Padaj na ziemię; także i do deszczu wolnego, i do deszczu gwałtownego.
6Al la negxo Li diras:Falu sur la teron; Ankaux al la pluvego, al Siaj fortaj pluvegoj.
7Rękę wszystkich ludzi zawiera, aby nikt z ludzi nie doglądał roboty swojej.
7Sur la manon de cxiu homo Li metas sigelon, Por ke cxiuj homoj sciu Lian faron.
8Tedy zwierz wchodzi do jaskini, a w jamach swoich zostaje.
8La sovagxa besto iras en sian kavon Kaj restas en sia logxejo.
9Wicher z skrytych miejsc wychodzi, a zima z wiatrów północnych.
9El la sudo venas ventego, Kaj de la nordo venas malvarmo.
10Tchnieniem swojem Bóg czyni lód, tak iż się szerokość wód ściska.
10De la spiro de Dio venas frosto, Kaj vasta akvo farigxas kvazaux fandajxo.
11Także dla pokropienia ziemi obciąża obłok, i rozpędza chmurę światłem swojem.
11La nubojn Li pezigas per akvo, Kaj nubo dissxutas Lian lumon.
12A ten się obraca w koło według rady jego, aby czynił wszystko, co Bóg rozkaże, na oblicze okręgu ziemskiego.
12Li direktas ilin cxirkauxen, kien Li volas, Por ke ili plenumu cxion, kion Li ordonas al ili, sur la tero:
13A czyni to Bóg, że się stawia bądź na skaranie, bądź dla pożytku ziemi swojej, bądź dla jakiej dobroczynności.
13CXu por puno de ia lando, CXu por favorkorajxo Li ilin direktas.
14Słuchajże tego pilnie, Ijobie! zastanów się, a uważaj dziwne sprawy Boże.
14Atentu tion, Ijob; Staru, kaj konsideru la miraklojn de Dio.
15Izali wiesz, kiedy co Bóg stanowi o tych rzeczach? albo gdy ma rozjaśnić światło obłoku swego?
15CXu vi scias, kiamaniere Dio agigas ilin Kaj aperigas lumon el Sia nubo?
16Izali wiesz, co za waga obłoków? Izali wiesz cuda Doskonałego we wszelakiej umiejętności?
16CXu vi komprenas, cxe la distiro de nubo, La miraklojn de Tiu, kiu estas la plej perfekta en la sciado?
17Wieszże, jako cię szaty twoje ogrzewają, gdy ucisza ziemię od południa?
17Kiamaniere viaj vestoj varmigxas, Kiam la tero kvietigxas de sude?
18Izażeś z nim rozpościerał niebiosa, które są trwałe, a zwierciadłu odlewanemu podobne?
18CXu vi povas etendi kun Li la cxielon, Firman kiel fandita spegulo?
19Ukażże nam, co mu mamy powiedzieć; bo nie możemy sporządzić słów dla ciemności.
19Sciigu al ni, kion ni devas diri al Li; Mi nenion povas elkonjekti pro mallumo.
20Izali mu kto odniesie to, cobym mówił? I owszem, gdyby to kto przedłożył, byłby pewnie pożarty.
20CXu estos rakontita al Li tio, kion mi parolas? Se iu parolos, li pereos.
21Wszak teraz nie mogą ludzie patrzyć i na światło, gdy jest jasne na obłokach, gdy wiatr przechodzi, i przeczyszcza je.
21Nun oni ne povas rigardi la lumon, kiu hele lumas en la cxielo, Kiam la vento pasas kaj purigas gxin.
22Od północy jako złoto przychodzi, ale w Bogu straszniejsza jest chwała.
22De norde venas oro; CXirkaux Dio estas terura brilo.
23Wszechmogący jest, doścignąć go nie możemy; wielki w mocy, wszakże sądem i ostrą sprawiedliwością ludzi nie trapi.
23La Plejpotenculon ni ne povas kompreni. Li estas granda en forto, justo, kaj vero; Li neniun premas.
24Przetoż boją się go ludzie; nie ma względu na żadnego, by też był i najmędrszy.
24Tial respektegas Lin la homoj; Kaj Li atentas neniun el la sagxuloj.