Polish

Esperanto

Proverbs

16

1Człowiek sporządza myśli serca swego; ale od Pana jest odpowiedź języka.
1Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango.
2Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.
2CXiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
3Włóż na Pana sprawy twe, a będą utwierdzone zamysły twoje.
3Transdonu al la Eternulo viajn farojn; Tiam viaj entreprenoj staros forte.
4Pan dla siebie samego wszystko sprawił, nawet i niezbożnika na dzieó zły.
4CXiu faro de la Eternulo havas sian celon; Ecx malvirtulo estas farita por tago de malbono.
5Obrzydliwością jest Panu każdy wyniosłego serca; który choć sobie innych na pomoc weźmie, nie ujdzie pomsty.
5CXiu malhumilulo estas abomenajxo por la Eternulo; Kaj li certe ne restos ne punita.
6Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Paóskiej odstępujemy od złego.
6Per bono kaj vero pardonigxas peko; Kaj per timo antaux la Eternulo oni evitas malbonon.
7Gdy się podobają Panu drogi człowieka, i nieprzyjaciół jego do zgody z nim przywodzi.
7Kiam al la Eternulo placxas la vojoj de homo, Li ecx liajn malamikojn pacigas kun li.
8Lepsza jest trocha z sprawiedliwością, niż wiele dochodów niesprawiedliwych.
8Pli bona estas malmulto, sed kun justeco, Ol granda profito, sed maljusta.
9Serce człowiecze rozrządza drogi swe; ale Pan sprawuje kroki jego.
9La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.
10Sprawiedliwy rozsądek jest w wargach królewskich; w sądzie nie błądzą usta jego.
10Sorcxo estas sur la lipoj de regxo; Lia busxo ne peku cxe la jugxo.
11Waga i szale są ustawą Paóską, a wszystkie gwichty sprawiedliwe w worku są za sprawą jego.
11GXusta pesilo kaj gxustaj pesiltasoj estas de la Eternulo; CXiuj pezilsxtonoj en la sako estas Lia faro.
12Obrzydliwością jest królom czynić niezbożność; bo sprawiedliwością stolica umocniona bywa.
12Abomenajxo por regxoj estas fari maljustajxon; CXar per justeco staras fortike la trono.
13Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.
13Al la regxoj placxas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.
14Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
14Kolero de regxo estas kuriero de morto; Sed homo sagxa igas gxin pardoni.
15W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym.
15Luma vizagxo de regxo estas vivo; Kaj lia favoro estas kiel nubo kun printempa pluvo.
16Daleko lepiej jest nabyć mądrości, niżeli złota najczystszego; a nabyć roztropności lepiej, niż srebra.
16Akiro de sagxeco estas multe pli bona ol oro; Kaj akiro de prudento estas preferinda ol argxento.
17Gościniec uprzejmych jest odstąpić od złego; strzeże duszy swej, kto strzeże drogi swojej.
17La vojo de virtuloj evitas malbonon; Kiu gardas sian vojon, tiu konservas sian animon.
18Przed zginieniem przychodzi pycha, a przed upadkiem wyniosłość ducha.
18Antaux la pereo iras fiereco; Kaj antaux la falo iras malhumileco.
19Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.
19Pli bone estas esti humila kun malricxuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj.
20Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.
20Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas felicxa.
21Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki.
21Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata sagxulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon.
22Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem.
22Sagxo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsagxuloj estas malsagxeco.
23Serce mądrego roztropnie sprawuje usta swoje, a wargami swemi przydaje nauki.
23La koro de sagxulo prudentigas lian busxon, Kaj en lia busxo plivalorigxas la instruo.
24Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom.
24Agrabla parolo estas fresxa mielo, Dolcxa por la animo kaj saniga por la ostoj.
25Zda się podczas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokoóczenie jej pewna droga na śmierć.
25Iufoje vojo sxajnas gxusta al homo, Kaj tamen gxia fino kondukas al la morto.
26Człowiek pracowity pracuje sobie; bo go pobudzają usta jego.
26Kiu laboras, tiu laboras por si mem; CXar lin devigas lia busxo.
27Człowiek niezbożny wykopuje złe, a w wargach jego jako ogieó pałający.
27Malbona homo kauxzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaux brulanta fajro.
28Mąż przewrotny rozsiewa zwady, a klatecznik rozłącza przyjaciół.
28Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
29Mąż okrutny przewabia bliźniego swego, i wprowadza go na drogę niedobrą.
29Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona.
30Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe.
30Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
31Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości.
31Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco gxi estas trovata.
32Lepszy jest nierychły do gniewu, niżeli mocarz; a kto panuje sercu swemu, lepszy jest, niżeli ten, co dobył miasta.
32Pacienculo estas pli bona ol fortulo; Kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo.
33Los na łono rzucają; ale od Pana jest wszystko rozrządzenie jego.
33Sur la baskon oni jxetas loton; Sed gxia tuta decido estas de la Eternulo.