1Synu mój! bądź pilen mądrości mojej, a ku mojej roztropności nakłoó ucha twego,
1Mia filo! atentu mian sagxon; Al mia prudento klinu vian orelon,
2Abyś strzegł ostrożności, a umiejętność aby wargi twoje zachowała.
2Por ke vi konservu prudenton Kaj via busxo tenu scion.
3Bo choć niewiasty obcej wargi miodem opływają, a gładsze niż oliwa usta jej:
3CXar la busxo de malcxastulino elversxas mielon, Kaj sxia gorgxo estas pli glata ol oleo.
4Ale ostatnie rzeczy jej gorzkie jak piołun, a ostre jako miecz na obie strony ostry.
4Sed sxia sekvajxo estas maldolcxa kiel absinto, Akra kiel ambauxtrancxa glavo.
5Nogi jej zstępują do śmierci, a do piekła chód jej prowadzi.
5SXiaj piedoj iras malsupren al la morto; SXiaj pasxoj atingas SXeolon.
6Jeźlibyś zważyć chciał ścieszkę żywota jej, nie pewne są drogi jej, nie poznasz ich.
6SXi ne iras rekte laux la vojo de vivo; SXiaj pasxoj sxanceligxas, sed tion sxi ne scias.
7Przetoż teraz, synowie! słuchajcie mię, a nie odstępujcie od powieści ust moich.
7Kaj nun, infanoj, auxskultu min, Kaj ne forklinigxu de la vortoj de mia busxo.
8Oddal od niej drogę twoję, a nie przybliżaj się ku drzwiom domu jej.
8Malproksimigu de sxi vian vojon, Kaj ne proksimigxu al la pordo de sxia domo,
9Byś snać nie podał obcym sławy twojej, a lat twoich okrutnikowi;
9Por ke vi ne fordonu al aliaj vian honoron Kaj viajn jarojn al la kruelulo,
10By się snać nie nasycili obcy siłą twoją, a prace twoje nie zostały w domu cudzym;
10Por ke fremduloj ne satigxu de via havo, Kaj viaj laboroj ne estu en fremda domo,
11I narzekałbyś w ostateczne czasy twoje, gdybyś zniszczył czerstwość twoję i ciało twoje;
11GXis vi gxemos en la fino, Kiam konsumigxos via karno kaj via korpo,
12I rzekłbyś: O jakożem miał ćwiczenie w nienawiści, a strofowaniem gardziło serce moje!
12Kaj vi diros:Ho, kiel mi malamis instruon, Kaj mia koro malsxatis moraligon!
13Nie słuchałem głosu ćwiczących mię, a tym, którzy mię uczyli, nie nakłaniałem ucha mego!
13Kaj mi ne auxskultis la vocxon de miaj instruantoj, Kaj mi ne klinis mian orelon al miaj lernigantoj.
14Maluczkom nie przyszedł we wszystko nieszczęście, w pośród zebrania i zgromadzenia.
14Mi estis preskaux en cxia malbono Meze de kunveno kaj societo.
15Pij wodę ze zdroju twego, a wody płynące ze źródła twego!
15Trinku akvon el via cisterno, Kaj fluantan el via puto.
16Niech się precz rozchodzą źródła twoje, a po ulicach strumienie wód.
16Viaj fontoj disfluu eksteren, Akvaj torentoj en la stratojn.
17Miej je sam dla siebie, a nie obcy z tobą.
17Ili apartenu al vi sola, Sed ne al aliaj kun vi.
18Niech nie będzie zdrój twój błogosławiony, a wesel się z żony młodości twojej.
18Via fonto estu benata; Kaj havu gxojon de la edzino de via juneco.
19Niechżeć będzie jako łani wdzięczna, i sarna rozkodzna; niech cię nasycają piersi jej na każdy czas, w miłości jej kochaj się ustawicznie.
19SXi estas cxarma kiel cervino, Kaj aminda kiel ibeksino; SXiaj karesoj gxuigu vin en cxiu tempo, SXia amo cxiam donu al vi plezuron.
20Bo przeczże się masz kochać w obcej, synu mój! i odpoczywać na łonie cudzej?
20Kaj kial, mia filo, vi volas sercxi al vi plezuron cxe fremda virino Kaj enbrakigi ne apartenantan al vi?
21Gdyż przed oczyma Paóskiemi są drogi człowiecze, a on wszystkie ścieszki jego waży.
21CXar antaux la okuloj de la Eternulo estas la vojoj de homo, Kaj cxiujn liajn irojn Li pripensas.
22Nieprawości własne pojmają niezbożnika, a w powrozach grzechu swego uwikle się.
22Liaj propraj malbonfaroj enkaptos la malpiulon, Kaj la sxnuroj de lia peko lin tenos.
23Onci umrze, przeto, że nie przyjmował ćwiczenia, a dla wielkości głupstwa swego będzie błądził.
23Li mortos pro manko de eduko; Kaj la multo de lia senprudenteco lin devojigos.