1Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
1Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
2Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
2Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri cxiuj Liaj mirakloj.
3Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
3Lauxdu Lian sanktan nomon; GXoju la koro de tiuj, kiuj sercxas la Eternulon.
4Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
4Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Sercxu cxiam Lian vizagxon.
5Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
5Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la jugxojn de Lia busxo;
6Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
6Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
7Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
7Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj jugxoj.
8Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
8Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
9Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
9Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj jxuris al Isaak.
10Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
10Li metis gxin por Jakob kiel legxon, Por Izrael kiel eternan interligon,
11Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
11Dirante:Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
12Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
12Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi,
13Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
13Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
14Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
14Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili regxojn, dirante:
15Nie tykajcie pomazaóców moich, a prorokom moim nie czyócie nic złego.
15Ne tusxu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
16Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
16Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis cxion, kio portis panon.
17Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
17Li sendis antaux ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
18Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
18Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero sxargxis lian korpon,
19Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Paóska doświadczała go.
19GXis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
20Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
20Regxo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
21Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
21Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
22Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
22Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj sagxigu liajn maljunulojn.
23Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
23Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de HXam.
24Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
24Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris gxin pli forta ol gxiaj malamikoj.
25Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
25Li malgxustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraux Liaj sklavoj.
26Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
26Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
27Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
27Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de HXam.
28Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
28Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
29Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
29Li sxangxis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fisxojn.
30Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
30Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la cxambroj de iliaj regxoj.
31Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
31Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en cxiuj iliaj regionoj.
32Dał grad miasto deszczu, ogieó palący na ziemię ich.
32Antataux pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
33Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
33Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
34Rzekł, a przyszła szaraócza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
34Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
35I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
35Kaj formangxis la tutan herbon en ilia lando Kaj formangxis la produktojn de ilia tero.
36Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
36Kaj Li mortigis cxiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencajxojn de cxiuj iliaj fortoj.
37Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
37Sed ilin Li elkondukis kun argxento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
38Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
38GXojis Egiptujo, kiam ili eliris, CXar atakis gxin timo antaux ili.
39Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogieó na oświecanie nocy.
39Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke gxi lumu en la nokto.
40Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
40Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano cxiela Li ilin satigis.
41Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
41Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
42Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
42CXar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
43Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
43Kaj Li elkondukis Sian popolon en gxojo, Siajn elektitojn kun kantado.
44I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
44Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
45Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
45Por ke ili plenumu Liajn legxojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!