1Mądra niewiasta buduje dom swój; ale go głupia rękami swemi rozwala.
1Tark naine ehitab enesele koja, aga rumalus kisub selle maha oma kätega.
2Kto chodzi w szczerości swojej, boi się Pana; ale przewrotny w drogach swoich gardzi nim.
2Ausasti elab, kes Issandat kardab, aga eksiteedel käib, kes teda põlgab.
3W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
3Rumala suus on vits ta uhkusele, aga tarku kaitsevad nende huuled.
4Gdzie niemasz wołów, żłób jest próżny; ale siłą wołów mnoży się obfitość zboża.
4Kus pole härgi, seal puudub vili, aga härja rammuga saab palju saaki.
5Świadek prawdziwy nie kłamie; ale świadek fałszywy mówi kłamstwo.
5Tõetruu tunnistaja ei valeta, aga valetunnistaja sepitseb valesid.
6Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.
6Pilkaja otsib tarkust ilmaaegu, aga arukale on tunnetus kerge.
7Idź precz od oblicza męża głupiego, gdyż nie znajdziesz przy nim warg umiejętności.
7Mine ära albi mehe juurest, sest seal sa ei märka teadlikke huuli.
8Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.
8Mõistliku mehe tarkus on tunda oma teed, aga alpide rumalus eksitab.
9Każdy głupi nakrywa grzech, a między uprzejmymi mieszka przyjaźó.
9Rumalad pilkavad süüohvrit, aga õigete keskel on hea meel.
10Serce każdego uznaje gorzkość duszy swojej, a do wesela jego nie przymięsza się obcy.
10Süda tunneb omaenese kibedust ja võõras ei saa segada tema rõõmu.
11Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.
11Õelate koda hävitatakse, aga õigete telk haljendab.
12Zda się pod czas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokoóczenie jej jest drogą na śmierć.
12Mehe meelest on mõnigi tee õige, aga lõpuks on see surmatee.
13Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.
13Naerdeski võib süda valutada ja rõõmule võib järgneda meelehärm.
14Drogami swemi nasyci się człowiek przewrotnego serca; ale się go chroni mąż dobry.
14Truudusetu süda küllastub oma viisidest, aga hea mees oma tegudest.
15Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
15Lihtsameelne usub iga sõna, aga taiplik paneb tähele oma samme.
16Mądry się boi, i odstępuje od złego; ale głupi dociera, i śmiałym jest.
16Tark kardab ja hoidub kurjast, aga alp on jultunud ja enesekindel.
17Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.
17Kes on äkilise vihaga, talitab meeletult, salasepitsejat meest vihatakse.
18Głupstwo prostacy dziedzicznie trzymają; ale ostrożni bywają koronowani umiejętnością.
18Lihtsameelsed pärivad rumaluse, aga tarku kroonitakse teadlikkusega.
19źli się kłaniają przed dobrymi, a niepobożni stoją u drzwi sprawiedliwego.
19Kurjad peavad kummardama heade ees ja õelad õigete väravais.
20Ubogi bywa i u przyjaciela swego w nienawiści; ale wiele jest tych, którzy bogatego miłują.
20Kehva vihkab tema sõbergi, aga rikast armastavad paljud.
21Bliźnim swym grzesznik pogardza; ale kto ma litość nad ubogimi, błogosławionym jest.
21Kes põlgab oma ligimest, teeb pattu, aga kes halastab hädaliste peale, on õnnis.
22Izali nie błądzą, którzy wymyślają złe? a miłosierdzie i prawda należy tym, którzy wymyślają dobre.
22Eks eksi ju need, kes kavatsevad kurja? Aga heldus ja tõde on nendega, kes kavatsevad head.
23W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy.
23Igast vaevanägemisest on kasu, aga tühjast kõnest ainult kahju.
24Bogactwo mądrych jest koroną ich; ale głupstwo głupich zostaje głupstwem.
24Tarkade kroon on nende rikkus, alpide rumalus jääb rumaluseks.
25Świadek prawdziwy wyzwala duszę; ale fałszywy kłamstwo mówi.
25Tõetruu tunnistaja päästab hingi, aga kes sepitseb valesid, petab.
26Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.
26Issanda kartuses on tugeva lootus ja varjupaik tema lastele.
27Bojaźó Paóska jest źródło żywota ku uchronieniu się sideł śmierci.
27Issanda kartus on eluallikas surmapaeltest pääsemiseks.
28W mnóstwie ludu jest zacność królewska; ale w trosze ludu zniszczenie hetmana.
28Rahva rohkus on kuninga uhkus, aga rahva vähesus on vürsti hukk.
29Nierychły do gniewu jest bogaty w rozum; ale porywczy pokazuje głupstwo.
29Pikameelsel on palju arukust, aga kannatamatu näitab suurimat rumalust.
30Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.
30Südamerahu on ihule eluks, aga kadedus on otsekui mädanik luudes.
31Kto ciemięży ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; ale go czci, kto ma litość nad ubogim.
31Kes rõhub viletsat, teotab tema Loojat, aga kes halastab vaese peale, austab Loojat.
32Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.
32Õel kukutatakse tema kurjuse pärast, aga õigel on surmaski varjupaik.
33W sercu mądrego odpoczywa mądrość, ale wnet poznać, co jest w sercu głupich.
33Mõistliku südames hingab tarkus, aga alpide sees pole seda tunda.
34Sprawiedliwość wywyższa naród; ale grzech jest ku pohaóbieniu narodów.
34Õiglus ülendab rahvast, aga patt on teotuseks rahvahõimudele.
35Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu haóbę czyni.
35Kuningal on hea meel targast sulasest, aga tema viha tabab häbiväärselt toimijat.