1Serce królewskie jest w ręce Paóskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
1Kuninga süda on Issanda käes nagu veeojad: tema juhib seda, kuhu ta iganes tahab.
2Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
2Kõik mehe teed on ta enese silmis õiged, aga Issand katsub südamed läbi.
3Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
3Teha, mis õige ja kohus - see on Issandale olulisem kui ohver.
4Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
4Ülbed silmad ja hooplev süda, õelate lamp, on patt.
5Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
5Virga kavatsused toovad küll kasu, aga kõik ruttajad saavad ometi kahju.
6Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
6Valeliku keelega varanduste soetamine on surma otsijate hajuv tuulevine.
7Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
7Õelate vägivald viib ära neid endid, sest nad ei taha õigust teha.
8Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
8Süüdlase tee on kõver, aga süütu eluviis on õige.
9Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
9Parem on elada katusenurgas kui riiaka naisega ühises kojas.
10Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
10Õela hing ihaldab kurja, ligimene ei leia armu tema silmis.
11Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
11Kui pilkajat karistatakse, saab kohtlane targaks, ja kui tarka õpetatakse, võtab ta õpetust.
12Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
12Õige pidagu silmas õela koda: õelad tõugatakse õnnetusse.
13Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
13Kes suleb oma kõrva viletsa hädakisale, see peab ka ise karjuma vastust saamata.
14Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
14Salajane and vaigistab viha ja kingitus põue - tugeva raevu.
15Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
15Õigele on rõõmuks, kui tehakse õigust, aga kurjategijaile on see ehmatuseks.
16Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
16Inimene, kes eksib tarkuse teelt, peab minema puhkama surnute seltsi.
17Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
17Kes armastab lõbu, jääb vaeseks meheks; kes armastab veini ja õli, ei saa rikkaks.
18Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
18Õel jääb lunahinnaks õige eest ja ausate asemele jääb autu.
19Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
19Parem on elada kõrbemaal kui riiaka ja pahura naisega.
20Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
20Targa kodus on kallist vara ja õli, aga alp inimene neelab need.
21Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
21Kes taotleb õiglust ja headust, leiab elu, õiguse ja au.
22Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
22Tark tõuseb vägevate linna ja kisub maha kantsi, mille peale nad lootsid.
23Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
23Kes valvab oma suud ja keelt, hoiab oma hinge hädade eest.
24Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
24Pilkaja on selle ülbe upsaka nimi, kes teeb oma tegusid määratus ülbuses.
25Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
25Laisale on ta ihkamine surmaks, sest ta käed ei taha tööd teha.
26Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
26Päev otsa himustab ta aina saada, aga õiglane annab ega keela.
27Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
27Õelate ohver on jäledus, eriti kui seda tuuakse häbiteo eest.
28Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
28Valetunnistaja hukkub, aga mees, kes midagi on kuulnud, võib alati rääkida.
29Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
29Õel mees näitab jultunud nägu, aga õige kinnitab oma teid.
30Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
30Issanda vastu ei aita tarkus, mõistus ega nõu.
31Konia gotują na dzieó bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
31Hobune seatakse valmis tapluse päevaks, aga võit on Issanda käes.