Polish

Estonian

Psalms

50

1Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słoóca aż do zachodu jego.
1Aasafi laul. Vägev Jumal Issand kõneleb ja hüüab ilmamaale päikese tõusust selle loojakuni.
2Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
2Siionist, kõige ilu täiusest, hakkab Jumal kiirgama.
3Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogieó przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
3Meie Jumal tuleb ega vaiki, tuli põletab tema eel ja tema ümber möllab maru väga.
4Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
4Ta kutsub taeva ülalt ja maa, et kohut mõista oma rahvale.
5Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
5'Koguge mulle kokku mu vagad, kes minuga on teinud lepingu ohvri juures!'
6Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. Sela.
6Siis taevad kuulutavad tema õigust, sest Jumal on kohtumõistja. Sela.
7Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
7'Kuule, mu rahvas, ja ma räägin! Kuule, Iisrael, ma tunnistan su vastu: Jumal, sinu Jumal, olen mina!
8Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
8Ei ma sind noomi su ohvrite pärast, sest su põletusohvrid on mu ees alati.
9Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
9Ei ma võta su kojast härjavärsse ega sikke su taradest.
10Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
10Sest kõik metsloomad on minu omad, ja kariloomad tuhandeil mägedel.
11Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
11Ma tunnen kõiki mägede linde, ja loomad minu väljadel on mu juures.
12Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
12Kui mul oleks nälg, ei ma ütleks seda sulle; sest maailm ja selle täius on minu päralt.
13Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
13Kas ma peaksin sööma härgade liha ja jooma sikkude verd?
14Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
14Too Jumalale ohvriks tänu ja tasu Kõigekõrgemale oma tõotused!
15A wzywaj mię w dzieó utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
15Ja hüüa mind appi ahastuse päeval; siis ma tõmban su sellest välja ja sina annad mulle au!'
16Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
16Aga õelale ütleb Jumal: 'Mis on sul sellest, et sa jutustad mu seadustest ja võtad oma suhu minu lepingu?
17Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
17Sina ju vihkad õpetust ja heidad mu sõnad oma selja taha.
18Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
18Kui sa näed varast, siis sa oled meeleldi koos temaga ja sul on osa abielurikkujatega.
19Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
19Oma suu sa läkitad kurja rääkima ja su keel sepitseb pettust.
20Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
20Sa istud ja kõneled oma venna vastu ja laimad oma ema poega.
21Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
21Seda sa tegid, aga mina olin vait. Kas sa arvad, et mina olen niisugune nagu sina? Ma tahan sind noomida ja seda seada su silma ette!'
22Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
22Pange siis seda tähele teie, kes unustate Jumala, et ma ei murraks, ilma et keegi päästaks!
23Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.
23Kes toob ohvriks tänu, see annab mulle au, ja kes paneb tähele teed, sellele ma annan näha Jumala päästet!