1Błogosław, duszo moja! Panu. Panie, Boże mój! wielceś jest wielmożnym; chwałę i ozdobę przyoblokłeś.
1Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Betapa agung Engkau, ya TUHAN Allahku! Engkau berpakaian kemegahan dan kemuliaan,
2Przyodziałeś się światłością jako szatą; rozciągnąłeś niebiosa jako oponę.
2dan berselubung cahaya. Engkau membentangkan langit seperti kemah,
3Któryś zasklepił na wodach pałace swoje; który używasz obłoków miasto wozów; który chodzisz na skrzydłach wiatrowych;
3dan membangun Rumah-Mu di atas air di langit. Awan-awan Kaujadikan kereta-Mu, Engkau mengendarai sayap angin.
4Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
4Angin Kaujadikan utusan-Mu, dan kilat pelayan-Mu.
5Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
5Dengan kukuh bumi Kaupasang pada alasnya, sehingga tak akan goyang untuk selamanya.
6Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
6Engkau menyelubunginya dengan samudra raya, airnya menggenangi puncak-puncak pegunungan.
7Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
7Waktu Kauhardik, air itu mengalir, mengalir dengan deras karena gemuruh suara-Mu.
8Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
8Air mengalir melalui gunung-gunung ke dalam lembah, ke tempat yang Kausediakan baginya.
9Zamierzyłeś im kres, aby go nie przestępowały, ani się wracały na okrycie ziemi.
9Kautentukan batas-batas yang tak boleh ia lalui, supaya jangan kembali menggenangi bumi.
10Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
10Engkau membualkan mata air di lembah-lembah, anak sungai mengalir di antara bukit-bukit,
11A napój dawały wszystkiemu zwierzowi polnemu; a z nich gaszą leśne osły pragnienie swoje.
11untuk memberi minum semua binatang di ladang, dan melepaskan haus keledai-keledai hutan.
12Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
12Di dekatnya burung-burung membuat sarang; mereka berkicau di antara daun-daunan.
13Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
13Dari langit Kauturunkan hujan di pegunungan, bumi penuh dengan hasil karya-Mu.
14Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:
14Engkau menumbuhkan rumput untuk hewan, dan bagi manusia segala macam tanaman. Maka ia dapat bercocok tanam,
15I wino, które uwesela serce człowiecze, od którego się lśni twarz jako od oleju; i chleb, który zatrzymuje żywot ludzki.
15dan menghasilkan air anggur yang menyenangkan. Juga minyak zaitun yang membuat mukanya berseri, dan makanan yang memberi dia tenaga.
16Nasycone bywają i drzewa Paóskie, i cedry Libanu, których nasadził;
16Pohon-pohon TUHAN mendapat hujan berlimpah pohon cemara Libanon yang ditanam-Nya sendiri.
17Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
17Di situ bersaranglah burung-burung, burung ranggung bersarang di puncaknya.
18Góry wysokie dzikim kozom, a skały są ucieczką królikom.
18Gunung-gunung tinggi menjadi tempat kambing hutan; pelanduk bersembunyi di batu karang.
19Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słoóce zna zachód swój.
19Engkau membuat bulan menjadi penanda waktu, matahari tahu saat terbenamnya.
20Przywodzisz ciemność, i bywa noc, w którą wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
20Bila Engkau menurunkan gelap, hari menjadi malam, dan semua binatang hutan berkeliaran.
21Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
21Singa-singa muda mengaum mencari mangsa, meminta makanan yang disediakan Allah.
22Lecz gdy słoóce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
22Bila matahari terbit, mereka menyingkir dan berbaring di tempat persembunyiannya.
23Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
23Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja.
24O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
24Betapa banyak karya-Mu, TUHAN, semuanya Kaujadikan dengan bijaksana; bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
25W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.
25Lihatlah laut yang luas terbentang, dengan makhluk besar kecil tak terbilang.
26Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
26Di situ kapal-kapal berlayar, dan Lewiatan, naga laut ciptaan-Mu, bermain-main.
27Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.
27Mereka semua mengharapkan Engkau, untuk mendapat makanan pada waktunya.
28Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
28Engkau memberi, dan mereka mengumpulkannya, Engkau menyediakannya, dan mereka makan sampai puas.
29Lecz gdy ukrywasz oblicze twoje, trwożą sobą; gdy odbierasz ducha ich, giną, i w proch się swój obracają.
29Bila Engkau berpaling, mereka takut; bila Kauambil napasnya, mereka binasa, dan kembali menjadi debu seperti semula.
30Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
30Tetapi bila mereka Kauberi napas, mereka dijadikan; Engkau memberi hidup baru kepada bumi.
31Niechajże będzie chwała Paóska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
31Semoga keagungan TUHAN tetap selama-lamanya! Semoga Ia gembira dengan segala ciptaan-Nya!
32On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.
32Ia memandang bumi dan membuatnya gemetar, gunung-gunung disentuh-Nya, sehingga asapnya keluar.
33Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
33Aku mau menyanyi bagi TUHAN selama hidupku, menyanyikan pujian bagi Allahku selama aku ada.
34O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
34Semoga nyanyianku berkenan kepada-Nya, sebab Dialah yang membuat hatiku gembira.
35Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.
35Biarlah orang berdosa lenyap dari muka bumi, biarlah orang jahat habis binasa. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah TUHAN!