Polish

Russian 1876

Proverbs

10

1Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
1Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый – огорчение для его матери.
2Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
2Не доставляют пользы сокровища неправедные, правдаже избавляет от смерти.
3Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
3Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
4Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
4Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
5Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohaóbienia.
5Собирающий во время лета – сын разумный, спящий же во время жатвы – сын беспутный.
6Błogosławieóstwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
6Благословения – на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
7Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
7Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
8Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
8Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
9Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
9Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
10Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
10Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
11Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
11Уста праведника – источник жизни, уста же беззаконных заградитнасилие.
12Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
12Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
13W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
13В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого – розга.
14Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
14Мудрые сберегают знание, но уста глупого – близкая погибель.
15Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
15Имущество богатого – крепкий город его, беда для бедных – скудость их.
16Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
16Труды праведного – к жизни, успех нечестивого – ко греху.
17Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
17Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение – блуждает.
18Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza haóbę, głupi jest.
18Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
19Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
19При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои –разумен.
20Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
20Отборное серебро – язык праведного, сердце же нечестивых – ничтожество.
21Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
21Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
22Błogosławieóstwo Paóskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
22Благословение Господне – оно обогащает и печали с собою не приносит.
23Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
23Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
24Czego się boi niezbożnik, to naó przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
24Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
25Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
25Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник – на вечном основании.
26Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
26Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
27Bojaźó Paóska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
27Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
28Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
28Ожидание праведников – радость, а надежда нечестивых погибнет.
29Droga Paóska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
29Путь Господень – твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
30Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
30Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
31Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
31Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.
32Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.
32Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых – развращенное.