Polish

Russian 1876

Proverbs

13

1Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
1Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушаетобличения.
2Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
2От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников – зло.
3Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
3Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
4Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
4Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
5Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shaóbionym.
5Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя .
6Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
6Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
7Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
7Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другойвыдает себя за бедного, а у него богатства много.
8Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
8Богатством своим человек выкупает жизнь свою , а бедный и угрозы не слышит.
9Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
9Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
10Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
10От высокомерия происходит раздор, а у советующихся – мудрость.
11Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
11Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
12Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
12Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание – как древо жизни.
13Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
13Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; акто боится заповеди, тому воздается.
14Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
14Учение мудрого – источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
15Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
15Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
16Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
16Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
17Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
17Худой посол попадает в беду, а верный посланник – спасение.
18Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
18Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
19Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
19Желание исполнившееся – приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
20Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
20Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
21Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
21Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
22Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
22Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
23Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
23Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
24Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
24Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот сдетства наказывает его.
25Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
25Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.