Polish

Russian 1876

Proverbs

15

1Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
1Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
2Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
2Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
3Na każdem miejscu oczy Paóskie upatrują złe i dobre.
3На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
4Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
4Кроткий язык – древо жизни, но необузданный - сокрушение духа.
5Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
5Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен.
6W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
6В доме праведника – обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого – расстройство.
7Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
7Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
8Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
8Жертва нечестивых – мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
9Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
9Мерзость пред Господом – путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
10Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
10Злое наказание – уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличениепогибнет.
11Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich.
11Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.
12Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
12Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
13Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
13Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
14Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
14Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
15Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
15Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
16Lepsza jest trocha w bojaźni Paóskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
16Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
17Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
17Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
18Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
18Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
19Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
19Путь ленивого – как терновый плетень, а путь праведных – гладкий.
20Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
20Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
21Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
21Глупость – радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
22Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
22Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
23Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
23Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
24Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego.
24Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.
25Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
25Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
26Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
26Мерзость пред Господом – помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
27Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
27Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
28Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
28Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
29Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
29Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
30Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
30Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
31Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
31Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
32Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
32Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимаетобличению, тот приобретает разум.
33Bojaźó Paóska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
33Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.