1Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
1(104:1) Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
2Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
2(104:2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
3Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
3(104:3) Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
4Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
4(104:4) Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
5Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
5(104:5) Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
6Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
6(104:6) вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
7Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
7(104:7) Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
8Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
8(104:8) Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал втысячу родов,
9Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
9(104:9) которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
10Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
10(104:10) и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
11Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
11(104:11) говоря: „тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего".
12Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
12(104:12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
13Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
13(104:13) и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
14Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
14(104:14) никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
15Nie tykajcie pomazaóców moich, a prorokom moim nie czyócie nic złego.
15(104:15) „не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайтезла".
16Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
16(104:16) И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
17Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
17(104:17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
18Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
18(104:18) Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
19Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Paóska doświadczała go.
19(104:19) доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
20Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
20(104:20) Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
21Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
21(104:21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
22Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
22(104:22) чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
23Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
23(104:23) Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
24Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
24(104:24) И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
25Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
25(104:25) Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
26Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
26(104:26) Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
27Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
27(104:27) Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
28Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
28(104:28) Послал тьму и сделал мрак,и не воспротивились слову Его.
29Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
29(104:29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
30Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
30(104:30) Земля их произвела множество жаб даже вспальне царей их.
31Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
31(104:31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределыих.
32Dał grad miasto deszczu, ogieó palący na ziemię ich.
32(104:32) Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
33Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
33(104:33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева впределах их.
34Rzekł, a przyszła szaraócza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
34(104:34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
35I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
35(104:35) и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
36Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
36(104:36) И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
37Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
37(104:37) И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
38Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
38(104:38) Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
39Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogieó na oświecanie nocy.
39(104:39) Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
40Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
40(104:40) Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
41Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
41(104:41) Разверз камень, и потекли воды, потеклирекою по местам сухим,
42Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
42(104:42) ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
43Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
43(104:43) и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
44I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
44(104:44) и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
45Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
45(104:45) чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия! Аллилуия.