Polish

Russian 1876

Psalms

38

1(Psalm Dawidowy ku przypominaniu.)
1(37:1) Псалом Давида. В воспоминание.(37-2) Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
2Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2(37:3) ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
3Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3(37:4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
4Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4(37:5) ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
5Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5(37:6) смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
6Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6(37:7) Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
7Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzieó w żałobie chodzę.
7(37:8) ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
8Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8(37:9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
9Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9(37:10) Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.
10Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10(37:11) Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, – и того нет у меня.
11Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11(37:12) Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние моистоят вдали.
12Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12(37:13) Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
13I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzieó zmyślali.
13(37:14) а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
14Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14(37:15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
15I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15(37:16) ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
16Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16(37:17) И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои ; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
17Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17(37:18) Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
18Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18(37:19) Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.
19Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19(37:20) А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
20Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20(37:21) и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
21A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21(37:22) Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
22Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22(37:23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
23Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!